Matta | patka | maska | marka

matka čeština

Překlad matka německy

Jak se německy řekne matka?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady matka německy v příkladech

Jak přeložit matka do němčiny?

Jednoduché věty

Má matka byla dva dny nemocná.
Meine Mutter ist zwei Tage krank gewesen.
To je má matka.
Das ist meine Mutter.
Má matka je učitelkou.
Meine Mutter ist Lehrerin.
Matka se obávala o své děti.
Die Mutter sorgte sich um ihre Kinder.
Má matka se o tom nezmínila.
Meine Mutter hat es nicht erwähnt.
Má matka hodně plakala.
Meine Mutter weinte sehr.
Je tvá matka doma?
Ist deine Mutter zu Hause?
Má matka je sestra jejích matky.
Meine Mutter ist die Schwester von deren Mutter.
Moje matka nenávidí psát pohlednice.
Meine Mutter hasst es, Karten zu schreiben.
Moje matka nenávidí psát blahopřání.
Meine Mutter hasst es, Karten zu schreiben.
Moje matka mě přivedla na svět, když jí bylo šestnáct let.
Meine Mutter brachte mich zu Welt, als sie sechzehn Jahre alt war.
Matka nevěděla, co si se svým synem počít.
Die Mutter wusste nicht, was sie mit ihrem Sohn machen sollte.
Nehádej se se mnou - přeci jenom jsem tvá matka!
Streite dich nicht mit mir - ich bin schließlich deine Mutter!
Hrdě předvedla své nové šaty, ale její matka jí zakázala jít ven tak polonahá.
Stolz präsentierte sie ihr neues Kleid, aber ihre Mutter verbot ihr, so halbnackt auszugehen.

Citáty z filmových titulků

Vaše Veličenstvo, má matka byla zabita.
Dafiir, class seine Mutter umgebracht wurde, sieht er sehr gefasst aus.
Ta ukřičená je má nevlastní matka.
Meine echte Mutter hat vorhin die Blumenvase zerbrochen.
Obzvlášť, když jejich matka je ten neschopný rodič.
Vor allem, wenn die Mutter überfordert ist.
Matka dvou dětí.
Die Mutter der beiden Kinder.
Má matka i Tirza jsou mrtvy.
Meine Mutter und Tirzah sind tot.
Moje matka.
Meine Mutter.
Moje matka psala, že měli minulý týden zabijačku.
Meine Mutter hat geschrieben, sie haben vorige Woche geschlachtet.
Moje matka tady přece byla také 4 roky.
Meine Mutter war doch auch vier Jahre hier.
Víte vy, že že je to královna, královna matka, na kterou se obracíte se svýmy opovážlivými slovy?
Wissen Sie, dass es die Königin, die Mutter ist, an die sich diese verwegene Sprache richtet?
Budu muset trpět s Michaelem, no, a matka taky.
Aber ich werde mit Michael leiden müssen, genau so wie Mutter.
Matka už trpět začala.
Mutter leidet doch schon jetzt.
Má matka vás bude chtít z vděčnosti políbit.
Mutter wird so dankbar sein, dass sie Sie küssen will.
Vaše matka mě chce políbit?
Ihre Mutter wird mich küssen wollen?
Kdyby nám to nestačilo, může nám dát matka ještě modrý salón.
Wenn das nicht reicht, gibt uns Mutter das blaue Zimmer.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Když jsem se letos na jaře prvně rozhodla pěstovat pšenici na pronajaté půdě ve vsi, kde jsem prožila dětství, má matka souhlasila, že dohlédne na orbu, setbu i sklizeň.
Als ich in diesem Frühjahr beschloss, zum ersten Mal Weizen auf einem gepachteten Stück Land in meinem Heimatdorf anzubauen, erklärte sich meine Mutter bereit, das Pflügen, Pflanzen und die Ernte zu beaufsichtigen.
Má matka je hospodyně.
Meine Mutter ist Haushälterin.
Ovce Dolly - po pěti letech života stále plná síly a matka šesti dětí (všechny byly počaty tradičním způsobem) - byla odjakživa boubelka.
Obwohl es dem Klonschaf Dolly auch im fünften Lebensjahr und als Mutter von sechs Lämmern (die alle auf herkömmliche Weise gezeugt wurden) noch immer gut geht, war sie immer schon dick.
Není neobvyklé, aby jedna sestra šátek nosila a druhá nikoliv, nebo aby šátek nosila matka, ale její dcery ne.
Es ist nicht ungewöhnlich, dass die eine Schwester ein Kopftuch trägt und die andere nicht, oder dass eine Mutter ein Kopftuch trägt, aber die Töchter nicht.
Právě z tohoto postoje se zrodila Maova teorie gerilové války - matka vsech strategií asymetrického válečnictví pocházející z minulého století.
Aus dieser Einstellung heraus war Maos Theorie des Guerillakriegs entstanden - die Mutter aller Strategien der asymmetrischen Kriegsführung des letzten Jahrhunderts.
Když HIV pozitivní matka dostane předporodní léčbu, aby se její dítě mohlo narodit HIV negativní, měníme tím budoucnost.
Wenn eine HIV-positive Mutter vorgeburtliche Behandlung erhält, und ihr Kind ohne HIV geboren werden kann, ändern wir die Zukunft.
Její dcera Mariama potřebovala pro záchranu života krevní transfuzi. Její matka ale neměla peníze na screeningové testy a na kompenzaci pro dárce.
Ihre Tochter Mariama benötigte eine lebensrettende Bluttransfusion, aber ihre Mutter hatte kein Geld, um die Screening-Tests zu bezahlen und den Blutspender zu vergüten.
Matka souhlasila, a když se o šest hodin později vrátila, položila na stůl dost peněz na pokrytí potřebné péče pro Mariamu: krevní transfuzi a léky na malárii a zamoření červy.
Die Mutter war einverstanden, und als sie sechs Stunden später zurückkehrte legte sie genug Geld auf den Tisch, um Mariamas Behandlung zu bezahlen: eine Bluttransfusion und Medikamente gegen Malaria und Wurmbefall.
Královská společnost pro prevenci krutostí na zvířatech (RSPCA) coby matka všech organizací na ochranu zvířat dávno předtím ztratila svůj počáteční radikalismus.
Die Mutter aller Tierschutzorganisationen, die britische Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals (RSPCA), hatte ihren anfänglichen Radikalismus schon lange vorher verloren.
Jako matka čtyř dětí, která prohlašuje, že věří v tradiční rodinné hodnoty, je přitažlivá pro pravicové voliče, zatímco její nemanželský vztah s Hollandem ji staví do role prototypu moderní ženy.
Als Mutter von vier Kindern, die traditionelle familiäre Werte für sich in Anspruch nimmt, ist sie für Wähler vom rechten Spektrum attraktiv, während die außereheliche Beziehung zu Hollande sie als Verkörperung der modernen Frau erscheinen lässt.
Nakažené dítě je často mrtvé nebo v kómatu, než se jeho matka na kliniku dostane.
Infizierte Kinder sterben häufig oder fallen in ein Koma, bevor die Mutter die Klinik erreicht.
Davidova matka je mrtvá.
Davids Mutter ist tot.
Matka si ale nikdy nestěžovala.
Die Mutter aber beschwerte sich nie.
Chůva ale milovala moji matku, protože moje matka byla kdysi jejím dítětem; občas se mi zdálo, že by byla schopna kohokoliv zabít, kdo by jen odvážil nám ublížit.
Gruscha liebte meine Mutter, weil meine Mutter einmal ihr Baby gewesen war. Manchmal schien es mir, dass sie jeden töten würde, der uns zu verletzen wagte.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »