nízký čeština

Překlad nízký německy

Jak se německy řekne nízký?

nízký čeština » němčina

niedrig nieder flach
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nízký německy v příkladech

Jak přeložit nízký do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Napravo mám vysoký tlak a nalevo nízký. Napravo mám vysoký tlak a nalevo nízký.
Ich habe rechtsseitig hohen, und linksseitig niedrigen Blutdruck.
Napravo mám vysoký tlak a nalevo nízký. Napravo mám vysoký tlak a nalevo nízký.
Ich habe rechtsseitig hohen, und linksseitig niedrigen Blutdruck.
Nízký most.
Ja, Sir. - Der Ast ist niedrig.
Královna má nízký ponor, takže se přes ni můžeme dostat.
Die Queen hat nicht viel Tiefgang.
Veliteli, to je mi ale nízký postřeh.
Mein lieber Kommandant, was für eine vulgäre Bemerkung.
Nízký rozkaz.
Den kleinen sinnlosen Befehl.
Přinesu vám starý nízký kufr. Je velmi bytelný.
Lassen Sie mich das machen, so ist es bequemer für Sie.
Prostě nasaďte nízký profil a mějte knoflíky zapnuté.
Versteckt halten und zugeknöpft!
Souhlasím, že musíme zachovat nízký profil a mít zapnuté knoflíky, ale nechat si peníze není správné.
Ich gebe zu, dass wir uns versteckt und zugeknöpft halten müssen, aber das Geld dürfen wir nicht behalten.
Puls a krevní tlak totéž. Neuvěřitelně nízký.
Puls, Blutdruck, keine Änderung, unsagbar niedrig.
Máš nízký krevní tlak.
Du hast zu niedrigen Blutdruck.
Můj život je takový nízký, když na něj pohlížím tvýma očima.
Mein Leben war einfach. nicht anständig, zumindest aus deiner Sicht.
Jste nízký plagiátor.
Du hast es kaltschnäuzig abgeschrieben!
Podívej, jak je tu nízký strop.
Siehst du, wie niedrig die Decke ist?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Za velice nízký - ba celkově snad vůbec žádný - peněžní výdaj, bychom mohli zachovat přírodu a tím ochránit základ vlastních životů a živobytí.
Gegen einen sehr geringen Kostenaufwand - und unterm Strich vielleicht gar keinen - könnten wir die Natur erhalten und somit die Grundlage für unser eigenes Überleben und Auskommen schützen.
Je dost dobře možné, že Philipponův odhad rozsahu hypertrofie amerického finančního sektoru je příliš nízký.
Und es ist sehr gut möglich, dass Philippon mit seiner Schätzung noch zu niedrig liegt.
Schopnost USA půjčovat si enormní sumy peněz na nízký úrok prozatím působí na americkou ekonomiku jako obrovská dávka steroidů.
Momentan wirkt sich Amerikas Fähigkeit, riesige Summen zu niedrigen Zinsen zu borgen, wie eine enorme Dosis Steroide auf die Konjunkturentwicklung aus.
Následkem toho je dnes obrovský zahraniční dluh, nízký objem vývozu vzhledem k velikosti hospodářství a vysoká inflace.
Diese Kombination produzierte massive Auslandsschulden, ein im Verhältnis zur Größe der Volkswirtschaft geringes Exportniveau und eine hohe Inflation.
PRINCETON - Jak se rok 2013 chýlí ke konci, zdá se, že světová ekonomika bude mít i nadále zařazen nízký rychlostní stupeň.
PRINCETON - 2013 neigt sich dem Ende zu und es sieht so aus, als stecke die Weltwirtschaft im niedrigen Drehzahlbereich fest.
Tento výsledek se pravděpodobně o něco zlepší, avšak vzhledem ke stárnoucí německé populaci čeká tamní ekonomiku v dlouhodobém měřítku nízký potenciální růst.
Dies dürfte sich etwas verbessern, doch hat Deutschland aufgrund seiner alternden Bevölkerung langfristig ein niedriges Wachstumspotenzial.
Charakteristický je nízký růst a nízké úrokové sazby v Japonsku posledních dvou desítek let.
Japans langsames Wachstum und niedrige Zinsen während der letzten beiden Jahrzehnte sind hier beispielhaft.
Podíl daní z obchodu bývá v těchto zemích obvykle nízký.
Zudem ist der Anteil der Handelssteuern normalerweise niedrig.
Předválečný CDR uvedený v obou studiích v Lancetu se tedy jeví jako příliš nízký.
Die in den beiden Lancet -Studien veröffentlichten CDR-Werte der Vorkriegszeit scheinen also zu niedrig zu sein.
Problém netkví v tom, že řecký vývoz je nízký, ale spíše v tom, že nedokáže růst, což by mělo být možné zejména s ohledem na nízkou základnu.
Das Problem ist nicht, dass die griechischen Exporte niedrig sind, sondern vielmehr, dass sie nicht gewachsen sind - was insbesondere angesichts des niedrigen Ausgangswerts hätte möglich sein müssen.
Federální rezervní systém se podle všeho stará o měnové kurzy jen potud, pokud ovlivňují růst a inflaci, a nízký dolar právě teď pomáhá americkým exportům.
Die Federal Reserve scheint sich nur in soweit um den Wechselkurs zu scheren, wie er Wachstum und Inflation beeinflusst, und gegenwärtig hilft der schwache Dollar den US-Exporten.
Významnou obětí bude Japonsko, kde chudokrevný růst reálných příjmů stlačuje domácí poptávku a kde je i současný nízký hospodářský růst udržován při životě vývozem do Číny.
Ein Opfer dieser Entwicklung wird Japan sein, wo ein anämisches Wachstum der Realeinkommen die Binnennachfrage dämpft und Exporte nach China das kleine bisschen Wachstum aufrechterhalten.
Výnos z těchto rezerv je ovšem nízký, a tak je výhodné na nich šetřit.
Doch ist der Ertrag für derartige Reserven gering, also lohnt es sich, bei ihnen zu sparen.
Postup výběru a ověřování žádostí je časově náročný a čistý přínos pro daňové poplatníky je nízký.
Die Erfassung und Prüfung der Ansprüche ist zeitaufwändig und der Nettonutzen für die Steuerzahler gering.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...