nacházet čeština

Překlad nacházet německy

Jak se německy řekne nacházet?

nacházet čeština » němčina

finden
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nacházet německy v příkladech

Jak přeložit nacházet do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ačkoli se nad cílem budeme nacházet jen 30 vteřin bude to jako věčnost.
Auch wenn wir nur 30 Sekunden über dem Ziel sind, ist es eine Ewigkeit.
Hlavním posláním Číňana je nacházet stará čínská přísloví.
Die Hauptbeschäftigung der Chinesen ist, alte chinesische Wörter zu erfinden.
Ne. Nebo, kde by se mohla nacházet? Ovšemže ne.
Haben Sie nie über sie gesprochen?
Jako první zdravotní důstojník na palubě lodi s warp pohonem, jsem musela pořád nacházet nová řešení.
Als erster medizinischer Offizier auf einem Schiff mit Warpantrieb musste ich mir ständig etwas Neues ausdenken.
Začali jsme nacházet naše muže.
Wir finden unsere Männer.
Možná, že by se ta osoba mohla na tom místě nacházet.
Allerdings könnte sich die Person dort befinden.
Ano, že by se tam ta osoba mohla nacházet, nebo že to mám vymazat?
Lucy. - Wischen Sie ihn weg, Lucy.
Tam, uvnitř, kam nevidíš, se mohou nacházet ty nejčistší kameny.
Vielleicht sind da drinnen sogar noch schönere Steine verborgen.
Nemáte, nějakou náhodou, nějakou informaci kde by se mohl nacházet pan Garibaldi?
Könnte es sein, dass Sie rein zufällig wissen, wo sich Mr. GaribaIdi zurzeit aufhält?
To by znamenalo, že teorie o nekonečné rychlosti je správná je možné se nacházet současně ve vesmíru v tom samém okamžiku.
Die Theorie von der unendlichen Geschwindigkeit stimmt also. Es wäre möglich, alle Punkte im Universum gleichzeitig einzunehmen.
Chci říct, jak jste přišel na to, že by se podezřelý mohl nacházet v naší koupelně?
Wie kommen Sie dazu, den Verdächtigten in mein Bad zu verfolgen?
Ty sis vybral číslo 216 a budeš ho nacházet všude kolem.
Du hast dir die 216 ausgesucht und wirst sie überall finden.
Místo, kde se Tygr nachází. Nebo nacházel. Anebo bude nacházet?
Ja, zu dem Ort, an dem Tigger ist oder war oder sein wird.
Až napočítám do tří, zavřete oči a budete se nacházet ve velice příjemném, hlubokém, pohodlném, uvolňujícím stavu hypnózy.
Sie befinden sich in einem äusserst behaglichen, angenehmen, entspannten, tiefen Hypnosezustand.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Banka se zaměřuje na zastupování zájmů zemí, které od ní získaly půjčky, a pomáhá jim nacházet aktiva pro obchodování s uhlíkem v souladu s jejich vlastními prioritami.
Die Bank konzentriert sich darauf, die Interessen der Kreditnehmer zu vertreten und ihnen dabei zu helfen, im Einklang mit deren eigenen Prioritäten, Assets für den Emissionshandel zu entwickeln.
Znalosti, vědecký pokrok, cestování a globální komunikace nám dávají mnoho příležitostí nacházet řešení největších světových problémů.
Unser Wissen, der wissenschaftliche Fortschritt, Reisemöglichkeiten und die globale Kommunikation bieten uns viele Möglichkeiten, Lösungen für die größten Probleme dieser Welt zu finden.
Vedením zbrojní inspekce OSN, jejímž úkolem je hledat, nacházet a ničit Saddámovy zbraně hromadného ničení, byl pověřen Hans Blix.
Hans Blix ist Chef der UN-Waffeninspektoren, die damit beauftragt sind, Saddam Husseins Massenvernichtungswaffen zu suchen, zu finden und zu zerstören.
Stará dogmata ustoupila novému pragmatismu - nové svobodě zlepšovat, experimentovat a nacházet africké odpovědi na africké problémy.
Alte Dogmen wurden durch einen neuen Pragmatismus ersetzt - eine neue Freiheit, die Innovationen und Unternehmungen ermöglicht und afrikanische Antworten auf afrikanische Herausforderungen findet.
Konkrétně bychom takové archeologické důkazy měli nacházet v Africe na nalezištích z doby před 200 tisíci až 100 tisíci lety.
Solche archäologischen Beweise von vor 200.000 bis 100.000 Jahren sollten sich insbesondere an Fundorten in Afrika finden.
Jinak řecký systém blokuje dva důležité zdroje všeobecné prosperity. Prvním z nich je dostatek podnikatelů snažících se nacházet nové ekonomické příležitosti a využívat jich.
Zwei wichtige Quellen allgemeinen Wohlstands sind im griechischen System blockiert: Die erste davon ist ein Überschuss an Unternehmern, die neue Geschäftsmodelle erkennen und ausnutzen.
Dokud se budou kolonizované země nacházet pod imperiálním obuškem, nemohou být nikdy skutečně připravené, poněvadž jim byla odňata pravomoc spravovat vlastní záležitosti, zodpovědně či nikoliv.
Solange sich die Kolonisierten unter der imperialen Knute befinden, sind sie nie wirklich bereit, weil ihnen die Autorität, ihre eigenen Angelegenheiten zu regeln, verantwortungsbewusst oder nicht, genommen wurde.
Poháněna potřebou nacházet další zdroje obživy, evoluce - jak mikrobů, tak člověka - vyžaduje posouvání hranic, vykročení o něco dál než včera nebo vloni.
Zum Wesen der Evolution - der von Mikroben wie der des Menschen - gehört es, angetrieben vom Bedürfnis nach zusätzlichen Nahrungsquellen die Grenzen weiter hinauszuschieben, einen Schritt weiter vorzudringen als gestern oder vor einem Jahr.
Vyhlídka tak drastického poklesu exportních příjmů by byla pro Kreml zdrcující, zejména vzhledem k obtížnosti nacházet alternativní trhy.
Die Aussicht auf eine derart drastische Verringerung seiner Exporterlöse wäre ernüchternd für den Kreml, insbesondere angesichts der Schwierigkeit, alternative Märkte zu finden.
Příběhy jsou pozoruhodné tím, jak nám umožňují pochopit nové koncepty a nacházet v nich logiku, přestože obsahují bezpočet kontextů a nečekaných asociací.
Erzählungen sind bemerkenswert in ihrer Art, uns das Verständnis und das sinnstiftende Erfassen neuer Konzepte zu ermöglichen, auch wenn sie vielfältige Zusammenhänge und unerwartete Assoziationen beinhalten.
Čína má větší počet obyvatel, takže může takové lidi nacházet doma, ale podle Leeova názoru bude kvůli své sebestředné kultuře méně kreativní než USA.
China hat eine größere einheimische Bevölkerung, aus der es Arbeitskräfte heranziehen kann, doch Lees Ansicht nach wird die sinozentrische Kultur des Landes es nicht so kreativ werden lassen wie die USA.
Banka musí na těchto silných stránkách stavět a být ochotná chápat realitu v zemích svých klientů, místo aby jen kázala, a musí nacházet rovnováhu mezi svou činností orientovanou na státy a svými globálními rolemi.
Basierend auf diesen Stärken muss die Bank, statt zu dozieren, bereit sein, die Realität in den Kundenländern zu verstehen und die Arbeit vor Ort mit ihren globalen Aktivitäten in Einklang zu bringen.
Firmy musí nacházet způsoby, jak zavádět nové technologie, dělat byznys, který je u zákazníků oblíbený, a zachovávat si jejich důvěru.
Unternehmen müssen Möglichkeiten finden, neue Technologien einzuführen und Geschäfte zu machen, die ihren Kunden gefallen und ihr Vertrauen gewinnen.
Naším prvořadým úkolem je zkonstruovat digitální způsob života, který posílí náš stávající smysl pro etiku a hodnoty a v jehož srdci se budou nacházet bezpečnost, důvěra a spravedlnost.
Unsere generelle Aufgabe ist es, eine digitale Lebensart zu konstruieren, die unsere Ethik und unsere Werte stärkt, wobei Sicherheit, Vertrauen und Fairness im Zentrum stehen müssen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...