naděje čeština

Překlad naděje německy

Jak se německy řekne naděje?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady naděje německy v příkladech

Jak přeložit naděje do němčiny?

Jednoduché věty

To byla jeho jediná naděje.
Das war seine einzige Hoffnung.
Naděje, že dítě bude nalezeno živé, se viditelně ztrácí.
Die Hoffnung, das Kind lebend zu finden, schwindet zusehends.
Naděje je málo.
Die Hoffnung ist gering.

Citáty z filmových titulků

Jsi naše. naděje.
Du bist unsere einzige Hoffnung.
Ale. naše naděje odvála událost, která se musí nazvat masakrem!
Doch dann wurden eure Erwartungen enttauscht, durch diesen barbarischen Massenmord!
Když už nebyla naděje, odešla domů ke své matce.
Als keine Hoffnung mehr be- stand, ging sie zu ihrer Mutter.
Po všem, co prožil náš človíček tančírna byla pro něj jako radostné světlo, ve kterém se zapomíná na všechny ztracené naděje.
Aus der Nacht kam das Kerlchen in das Licht des Vergnügens, in die Zuflucht verlorener Träume.
Nové naděje a nové ambice.
Neue Hoffnungen und neue Ziele.
Je to vaše jediná naděje.
Darin besteht Ihre einzige Hoffnung.
Je to její jediná naděje.
Das ist Minas einzige Hoffnung.
Je jediná naděje, kdybyste zakřičela ale máte stažené hrdlo.
Es gibt nur noch eines: Schreien. Aber Ihre Kehle ist zugeschnürt.
Ajá si dělal takové naděje.
Und ich habe so gehofft.
Fandí ti, dokud je sebemenší naděje od guvernéra.
Machen sich für dich stark, solange du noch auf den Gouverneur hoffen darfst.
Měls mi říct už před lety, že miluješ ji a ne mě. Neměls ve mně vzbuzovat naděje.
Ashley, du hättest mir das vor Jahren sagen sollen anstatt nur Ehrgefühle vorzutäuschen.
Vždycky je naděje, Helen.
Es gibt immer Hoffnung, helen.
Naděje na mír.
Hoffnung auf Frieden.
Potom uslyšíme Ave Maria nesoucí poselství vítězství naděje a života nad beznadějí a smrtí.
Dann hören wirAve Maria, ein Triumph der Hoffnung und des Lebens über die Mächte der Verzweiflung und des Todes.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Na konci května bude mít mezinárodní společenství příležitost započít s realizací těchto myšlenek na Schůzi WHO o světovém zdraví - pro veřejná zdravotnictví všude na světě to bude okamžik naděje.
Ende Mai wird die internationale Gemeinschaft die Chance haben, diese Ideen bei der Weltgesundheitsversammlung der WHO in die Tat umzusetzen - ein Moment der Hoffnung für die öffentliche Gesundheit auf der ganzen Welt.
Naděje na úspěch je u obojího mimořádně chabá.
Für beides stehen die Chancen ausnehmend schlecht.
Jestliže jsme nuceni se vzdát naděje na asimilaci, naše úsilí by se mělo zaměřit na vytvoření veřejného prostoru, k němuž všichni přispívají a v němž se všichni dobře cítí.
Falls wir gezwungen sind, die Hoffnung auf Assimilierung aufzugeben, sollten sich unsere Bemühungen auf die Schaffung eines öffentlichen Raums konzentrieren, zu dem alle beitragen und den alle genießen können.
Během jakéhokoliv poklidného období se může do centra dění vrhnout fanatik z té či oné strany, nějakým projevem naprostého šílenství rozvířit usazující se prach a zhatit naděje mnoha lidí na obou stranách, kteří stále touží po trvalém míru.
In jeder Kampfpause könnte ein Fanatiker durch einen Wahnsinnsakt den sich legenden Staub wieder aufwirbeln und damit die Hoffnungen vieler Menschen auf beiden Seiten zerschlagen, die sich immer noch nach dauerhaftem Frieden sehnen.
Zasaďme se o to, ať je arabské jaro skutečným zdrojem naděje pro všechny.
Lasst uns dazu beitragen, dass der Arabische Frühling eine Jahreszeit der Hoffnung für alle wird.
Za druhé světové války evropští panovníci mezi svými poddanými zachovávali pocit naděje a jednoty během nacistické okupace.
Und im Zweiten Weltkrieg erhielten die europäischen Monarchen bei ihren der Besetzung durch die Nazis ausgesetzten Untertanen ein Gefühl der Hoffnung und der Einheit am Leben.
Právě jeho přesvědčivá logika je důvodem, proč existuje jen malá naděje, že by byl takový rozumný návrh někdy přijat.
Die zwingende Logik eines so vernünftigen Vorschlags ist genau der Grund, warum die Chancen gering stehen, dass er je angenommen würde.
Naše podpora byla slovy Samuela Johnsona vítězstvím naděje nad zkušenostmi.
Es war, um es mit den Worten von Samuel Johnson zu sagen, ein Triumph der Hoffnung über die Erfahrung.
Naše naděje byly nakonec zmařeny.
Letzten Endes wurden unsere Hoffnungen enttäuscht.
Udržení této vlády v úřadu se tedy nyní stalo strategickou prioritou Íránu, zejména když už je jasné, že naděje USA na využívání Iráku jako stálé vojenské základny jsou pasé.
Deshalb ist es für Iran zu einer strategischen Priorität geworden, diese Regierung im Amt zu halten, insbesondere da jetzt klar ist, dass sich alle US-Hoffnungen zerschlagen haben, den Irak als permanente militärische Basis zu nutzen.
Existuje tedy reálná naděje, že se Írán může změnit, modernizovat a otevřít, tak jako zbytek Asie.
Es gibt daher echte Hoffnung, dass der Iran sich ändern, modernisieren und öffnen kann, so wie es das übrige Asien getan hat.
Kulky, které Djindjičovi přinesly smrt, možná zabily i naděje většiny Srbů na návrat k normálnímu způsobu života, a to právě ve chvíli, kdy jsme jako země začali procitat z dlouhé noční můry vlády Slobodana Miloševiče.
Die Kugeln, die Djindjic getötet haben, könnten auch Serbiens Hoffnungen auf Normalität in eben dem Moment erschlagen, in dem wir uns nach dem Alptraum der Misswirtschaft der Regierung Slobodan Milosevics allmählich erheben.
Pokud Chameneí neustoupí, Músaví sice nezíská prezidentský úřad, ale bude nadále ztělesňovat naděje většiny Íránců, kteří se dramaticky rozcházejí se svou vládou.
Wenn Chamenei standhaft bleibt, kann Moussavi die Präsidentschaft nicht erlangen, er wird jedoch weiterhin die Hoffnungen der Mehrheit der Iraner repräsentieren, die ganz und gar nicht mit ihrer Regierung übereinstimmen.
Právě on je tím druhem hlasu, jaký egyptská občanská společnost potřebuje, aby vůbec existovala naděje, že by mohlo dojít k reformě faraónského autoritářského režimu země, jehož příznačným symbolem je svévole prezidenta Mubaraka.
Genau dieser Stimmen bedarf es in der ägyptischen Zivilgesellschaft, wenn sie jemals die Chance bekommen sollte, das autoritäre Pharaonenregime zu reformieren, an dessen Spitze Präsident Mubaraks Selbstherrlichkeit steht.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »