na | ah | nat | nať

nah němčina

blízký, blízko

Význam nah význam

Co v němčině znamená nah?

nah

räumlich wenig entfernt Der Schlüssel liegt zum Greifen nah auf dem Beistelltischchen. Der Baum wächst nah am Abgrund. Die Besucher der Messe kommen aus nah und fern. zeitlich wenig entfernt In naher Zukunft. Nun ist Weihnachten schon ganz nah. abstrakt wenig entfernt Vater und Mutter sind nahe Verwandte. Die Bilder gingen mir sehr nah. Es ist kein Geheimnis, dass mein Onkel mir nah steht.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad nah překlad

Jak z němčiny přeložit nah?

nah němčina » čeština

blízký blízko poblíž nablízku

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako nah?
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nah příklady

Jak se v němčině používá nah?

Citáty z filmových titulků

Und sie scheinen so nah zu sein. als könnten wir die Hand nach ihnen ausstrecken und sie anfassen.
A zdají se b7t tak blízko. jako by stačilo sáhnout a dotknout se jich.
Das muss ich lhnen lassen, Baby, Sie waren verdammt nah dran.
Musím uznat, že jste málem uhodila hřebík na hlavičku.
Du kommst nicht nah genug an ihn heran.
Nikdy se k němu nedostaneš.
Komm mir ja nicht zu nah.
Nepřibližuj se ke mně.
Wenn ich nah genug rankomme, dann gelingt es.
Když bude šance je použít, tak ho zastaví.
Das ist mir zu nah an der Leinwand.
Nemohu sedět tak blízko plátna. Bolí mne z toho oči.
Die Sterne sind so nah, dass du meinst, du kannst raufgreifen und sie pflücken.
Hvězdy jsou tak nízko, že můžeš natáhnout ruku a rozvířit je.
Wenn Sie sich erkälten, tue ich das wohl auch, so nah bei Ihnen.
Nechci chytit rýmu, když jsem tak blízko vás.
Es war ganz nah.
On je tady.
Nicht so nah, mein Dicker!
Drž se zpátky, nemotoro.
Das Ziel ist zu nah.
Terče jsou moc blízko.
Herr Sycamore, ich glaube, die Pulverkammer ist zu nah am Ballon dran.
Pane Sykomoro, obávám se, že střelný prach je příliš blízko balónu.
Die Pulverkammer darf nicht so nah dran sein.
Prach nesmí být tak blízko.
Ich bin ihm nie so nah gewesen.
Nikdy jsem nebyl tak blízko nich.. Jdi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

In der Dunkelheit der Zelle ziehe ich Stärke und Hoffnung aus der Tatsache, dass mir Gott irgendwie so nah zu sein scheint.
V temnotě cely čerpám sílu a naději z faktu, že Bůh se mi tu zdá být nějakým způsobem velmi nablízku.
China befindet sich gefährlich nah an einer Krise.
Čína má nebezpečně blízko ke krizi.
Doch steht seine Partei Kuba und Venezuela so nah, wie es nur geht.
Jeho strana však má maximálně blízko ke Kubě a Venezuele.
Mit der Unterstützung der GAVI Alliance ist die Chance zum Greifen nah, die Zahl der bis 2020 geimpften Kinder auf annähernd eine Milliarde zu verdoppeln und zwischen heute und 2020 den Tod von fünf Millionen Menschen zu verhindern.
S podporou GAVI je v našich silách zdvojnásobit do roku 2020 počet imunizovaných dětí, přiblížit se celkovému počtu jedné miliardy a zabránit ode dneška do tohoto data více než pěti milionům úmrtí.
Und für ein inzwischen autoritäres Russland, das mit ansehen musste, wie die EU um ihre Existenz ringende Transformationsländer in zunehmend wohlhabendere (wenn auch unvollkommene) Demokratien verwandeln kann, ist Europa nun unangenehm nah dran.
A pro Rusko, z něhož se stal autoritářský režim a které vidí, jak EU dokáže proměňovat klopýtající tranzitivní ekonomiky ve stále více prosperující (byť nedokonalé) demokracie, se Evropa nachází až nepříjemně blízko.
Tatsächlich wären solche Aktionen gefährlich nah an einer Bevorzugung von Palästina - ein ziemlich sicherer Weg, Israel von einer Kooperation abzubringen.
Takové kroky by totiž měly nebezpečně blízko k upřednostňování Palestiny - a to je spolehlivá cesta, jak odradit Izrael od spolupráce.
Das Sumpfgebiet liegt nah am Stadtzentrum mit seiner Industrie, und in Kampala ist Land knapp.
Močál se rozkládá nedaleko od městského i průmyslového centra a v Kampale je nedostatek pozemků.
Seit Anfang der 1990er Jahre hat sich eine Prognose nach der anderen, wie nah der Iran der Atombombe gekommen sei, als unbegründet erwiesen.
Od počátku 90. let se prognózy tvrdící, jak blízko je Írán k získání jaderné bomby, ukázaly jedna za druhou jako neopodstatněné.
Hitler war nah dran, die Atombombe zu entwickeln, es gelang ihm jedoch nie, wohingegen der Iran sie sehr wohl haben könnte.
Hitlerovi chybělo málo, aby vyvinul jadernou bombu, ale nikdy se mu to nepodařilo, zatímco Íránu by se to docela dobře podařit mohlo.
Lagerstätten von heißem, trockenem Gestein sind häufig, und große Wärmemengen sind vielerorts zum Greifen nah.
Ložiska žhavých suchých hornin jsou běžná a na mnoha místech jsou dosažitelné velké objemy tepla.
Die jüngeren Leute - behauptete der Wissenschaftler aus dem Iran - sind zuallererst iranische Nationalisten und möchten sich von der Nah-Ost-Politik fernhalten, insbesondere vom arabisch-israelischen Konflikt.
Podle íránského politologa jsou tito mladí lidé předevsím íránskými nacionalisty a nejraději by se zcela distancovali od středovýchodní politiky a zvlástě pak od arabsko-izraelského konfliktu.
Europäer und Amerikaner, Israelis und Iraner, Ägypten und Türken, Palästinenser und Tunesier nah beieinander.
K hovoru zasedli Evropané a Američané, Izraelci a Iránci, Egypťané a Turci, Palestinci a Tunisané.
Aufgrund ihrer Bemühungen - und der Anstrengungen von hundertausenden von Menschen wie ihnen - stehen wir ganz nah davor, Polio auszurotten.
Díky jejich úsilí - a díky snažení statisíců lidí jako oni - máme až opojně blízko k úplnému vymýcení obrny.
Zudem sind es die sunnitischen Gemeinschaften, aus denen jene transnationalen Dschihadis hervorgehen, die sich zu einer potenten Bedrohung für säkulare, demokratische Staaten nah und fern entwickelt haben.
Navíc právě sunnitské komunity plodí transnacionální džihádisty, kteří se stali silnou hrozbou pro sekulární demokratické státy široko daleko.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »