namítnout čeština

Překlad namítnout německy

Jak se německy řekne namítnout?

namítnout čeština » němčina

einwenden erwidern entgegnen dagegen sein Einwände haben
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady namítnout německy v příkladech

Jak přeložit namítnout do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Právní zástupce, chcete něco namítnout, než přistoupím k rozsudkům?
Wünscht der Verteidiger noch das Wort vor der Urteilsverkündung?
Musím namítnout, komandére, že minulost teď není důležitá.
Ich erhebe Einspruch, Commander. Die Vergangenheit ist hier ohne Bedeutung.
Mohli byste namítnout, že to udělal, aby získal přízeň hlídačů.
Man könnte meinen, er tat es, um sich bei den Aufsehern beliebt zu machen.
Chtěl bych důrazně namítnout.
Ich protestiere vor allem.
Mohli bychom namítnout, že původní smlouva je neplatná.
Wir könnten argumentieren, dass er ungültig ist.
Hádám, že proti tomu nemůžu nic namítnout.
Darüber lässt sich wohl nicht streiten.
Bohužel, ostatní můžou namítnout to samé.
Aber es ist in ihrer Küche, in ihrem Haus.
Člověk může namítnout, že to bylo díky konstrukci WTC.
Man mag argumentieren, dass dies auf Grund der Konstruktion des World Trade Centers geschah.
Můžeme něco namítnout?
Können wir Einspruch einlegen?
Dobře, nezdá se, že by tě to příliš zaujalo. Mohl bys aspoň něco namítnout.
Freu dich nicht zu doll, sonst tust du dir weh.
Koobusi, jen chci namítnout že byste měl najít způsob, jak zvýšit efektivnost vašich hochů.
Nein, ich meinte nur, Koobus ist. Ich finde, wir sollten überlegen. wie Ihre Jungs effizienter arbeiten können, verstehen Sie?
Lze namítnout, že zastřelení psa je pouze malum prohibitum, ale zastřelení senátora je nepochybně malum in se.
Man könnte sagen, das Erschießen des Hundes war nur ein Fall von mal prohibitum, aber das Erschießen des Senators war ein Fall von malum in se.
Necítíte někdo kouř? Mohl bych namítnout, že je to všecko chyba Drámy.
Riecht noch jemand Rauch? Ich könnte anführen, dass das Dramas Schuld ist.
Jedním z těch symptomů, mohl by právník namítnout, bylo zveřejnění té nahrávky.
Eines der Symptome, so würde ein Anwalt argumentieren, war das Band durchsickern zu lassen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Člověk by mohl namítnout, že důstojná okázalost královny Alžběty II. je přece jen lepší než pouťová pompéznost Silvia Berlusconiho, Madonny nebo Cristiana Ronalda.
Nun könnte man argumentieren, dass der würdevolle Pomp einer Königin Elizabeth II. dem billig-geschmacklosen Größenwahn Silvio Berlusconis, Madonnas oder Cristiano Ronaldos vorzuziehen sei.
Pravda, lze namítnout, že tehdy byl prezidentem Clinton.
Sicherlich werden einige sagen, ja, aber das war unter einer Regierung Clinton.
Lze namítnout, že Evropská unie přece není vojenská aliance.
Aber damals konnte man argumentieren, dass die Europäische Union kein militärisches Bündnis sei.
Lze namítnout, že bilaterální sankce, které čtrnáctka na Rakousko uvalila, byly neadekvátní a navíc neúčinné.
Man könnte argumentieren, dass die von den vierzehn gegen Österreich verhängten bilateralen Sanktionen unangemessen und sogar unwirksam waren.
Protože však byla většina těchto dat získána studiem izolovaných systémů, lze namítnout, že z takových údajů nelze nic dedukovat.
Da der Großteil der Daten aus der Arbeit in geschlossenen Systemen stammt, und damit alle Gehirne mit einbezieht, liegt ein offensichtlicher Schwachpunkt darin, dass man diese Daten nicht extrapolieren kann.
Samozřejmě, lze namítnout, že kdyby Řecku prošla nedobrovolná restrukturalizace, ostatní by lákalo pokusit se o ni také.
Man könnte natürlich argumentieren, dass, wenn Griechenland mit einer unfreiwilligen Umstrukturierung durchkommt, andere versucht sein könnten, dasselbe zu probieren.
Obhájce potlačování nacistických idejí by mohl namítnout, že tyto ideje už byly odzkoušeny a ukázalo se - tím nejstrašlivějším představitelným způsobem -, že lepší společnost nedokážou vytvořit.
Verfechter eines Verbots von Nazi-Äußerungen könnten argumentieren, dass Derartiges zur Schaffung einer besseren Gesellschaft bereits probiert wurde und - in der entsetzlichsten vorstellbaren Weise - gescheitert ist.
Lze namítnout, že holocaust byl tak mimořádně ohavným zločinem, že platí za zvláštní případ.
Man könnte behaupten, dass der Holocaust ein derart furchtbares Verbrechen war, dass er solch ein besonderes Vorgehen rechtfertigt.
Lze samozřejmě namítnout, že tyto překážky nemusejí v praxi nic znamenat: jsou-li překážky bránící fungování formální ekonomiky příliš nešikovné, podniky přejdou mimo zákon.
Selbstverständlich kann man behaupten, dass diese Hürden in der Praxis bedeutungslos sind: sind die Hindernisse in der formellen Wirtschaft zu beschwerlich, sagt man, geht die Wirtschaft in den Untergrund.
Cynikové mohou namítnout, že nové členské země si mohly takové ústupky dovolit, protože by nakonec stejně dostaly z EU tučné dotace.
Zyniker mögen nun argumentieren, dass die neuen Mitgliedsstaaten sich solche Zugeständnisse leisten konnten, weil sie sowieso dicke EU-Subventionen erhalten hätten.
Hloupá otázka, mohli byste namítnout.
Dumme Frage, könnte man meinen.
Tyto země by zase mohly namítnout, že i velmi chudé americké domácnosti jsou na tom lépe než průměrná domácnost na rozvíjejícím se trhu.
Diese Länder könnten wiederum argumentieren, dass es sogar sehr armen US-Haushalten wesentlich besser geht als dem durchschnittlichen Privathaushalt in den aufstrebenden Märkten.
Někdo by mohl namítnout, že většina lidí mimo Evropu jistě evropskou krizi bedlivě nesledovala a ti nejméně informovaní o ní ani neslyšeli.
Man könnte einwenden, dass die meisten Menschen im außereuropäischen Ausland die Krise in Europa bestimmt nicht verfolgt haben und die am wenigsten Informierten nicht einmal davon gehört haben.
Někdo by mohl namítnout, že rovnost pohlaví není důsledkem westernizace, nýbrž modernizace.
Manche würden argumentieren, die Gleichberechtigung sei eine Konsequenz des Modernisierungsprozesses und nicht der Verwestlichung.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...