naneštěstí čeština

Překlad naneštěstí německy

Jak se německy řekne naneštěstí?

naneštěstí čeština » němčina

unglücklicherweise
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady naneštěstí německy v příkladech

Jak přeložit naneštěstí do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Naneštěstí nemám žádné peníze.
Verstehe ich richtig?
Naneštěstí, pane Burdine, nejsem tady kvůli vtipkování ale kvůli mé práci. Práci asistenta.
Leider bin ich nicht hier, um den Witzbold zu spielen, sondern um meine Arbeit als Hilfskraft zu machen.
Naneštěstí ne.
Noch kein Glück.
Brown naneštěstí není jen housenka.
Brown ist leider nicht so harmlos wie eine Raupe.
Naneštěstí, nemám žádné nové Město Pokladů.
Aber ich habe keine neue Stadt.
Potřebuji vaši pomoc, naneštěstí.
Ich brauche Ihre Hilfe. Leider.
Naneštěstí toto ozařování vyžaduje natolik vysoký stupeň záření, že ho žádný člověk nemůže přežít.
Um Erfolg zu haben, muss die Bestrahlung von großer Stärke sein. Das leider kein menschliches Wesen dieses überlebt.
Naneštěstí pro tebe je zákon nepostradatelný.
Dein Unglück ist eben, dass es ohne Gesetz auf der Welt nicht geht.
Naštěstí či naneštěstí byl hospitalizován dříve, než ji mohl použít.
Er kam aber ins Krankenhaus, bevor er ihn benutzen konnte.
Naneštěstí jsme otázku náhodně způsobené války probrali minulý víkend. takže dnes to nebude pro nás užitečné.
Unglücklicherweise sprachen wir letzte Woche über unbeabsichtigten Krieg, also können wir ihn heute nicht benutzen.
Ano, naneštěstí.
Ja, zum Unglück.
To by se mi opravdu líbilo, ale naneštěstí mám jednu.
Nichts würde ich lieber tun, aber leider habe ich eine.
Naneštěstí.
Leider nicht.
Naneštěstí to není jen na nás.
Leider hängt das nicht alleine von uns ab.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Naneštěstí Úmluva o biologické rozmanitosti, tak jako mnoho jiných mezinárodních dohod, zůstává v podstatě neznámá, neprosazovaná a neplněná.
Leider bleibt das Übereinkommen zur biologischen Vielfalt wie so viele andere internationale Abkommen im Wesentlichen unbekannt und unerfüllt, und niemand tritt dafür ein.
Havlova vize demokracie vypadá naneštěstí ve srovnání s Klausovým pojetím o mnoho složitější.
Unglücklicherweise scheint die Vision Havels von Demokratie kompliziert zu sein, wenn man sie mit der von Klaus vergleicht.
Náležitý pocit naléhavosti ale naneštěstí schází.
Leider fehlt das angemessene Dringlichkeitsbewusstsein.
Tato myšlenka se naneštěstí těší jen mizivé podpoře.
Leider gibt es nur wenig Unterstützung für diese Idee.
To platilo už před rokem 2008; naneštěstí pro Evropu - a pro globální ekonomiku - problém se od té doby nepodařilo uspokojivě vyřešit.
Dies galt vor 2008; der Ärger für Europa - und für die Weltwirtschaft insgesamt - ist, dass das Problem seitdem nicht angemessen in Angriff genommen wurde.
Naneštěstí tento případ mnohým nezabránil, aby se o to dále pokoušeli.
Leider hat das die Menschen nicht davon abgehalten, es zumindest zu versuchen.
Peking má naneštěstí jiné představy.
Unglücklicherweise hat Beijing andere Vorstellungen.
Američtí tvůrci politik tváří v tvář narůstajícím rizikům pro postavení dolaru naneštěstí nepečují o export, pro zemi významný, ale spíše se zdá, že mají zájem ho vyždímat.
Leider scheint die amerikanische Politik angesichts der wachsenden Risiken, denen der Status des Dollars ausgesetzt ist, weniger darauf bedacht zu sein, den wichtigsten Exportartikel des Landes wieder aufzupäppeln, als ihn zu melken.
Střední východ ovšem naneštěstí kromě zakoušení vlastního tragického osudu rovněž odhalil rozsah evropské slabosti.
Bedauerlicherweise erleidet der Nahe Osten nicht nur sein eigenes tragisches Schicksal, sondern hat darüber hinaus auch das Ausmaß von Europas Schwäche enthüllt.
Během osmi let u moci Tony Blair naneštěstí posílil široce rozšířený pocit zbytku EU, že Velká Británie je vůči evropské integraci nenapravitelně skeptická.
Unglücklicherweise hat Tony Blair während seiner acht Jahre im Amt den in der übrigen EU weit verbreiteten Eindruck verstärkt, dass Großbritannien der europäischen Integration hoffnungslos skeptisch gegenübersteht.
Naneštěstí, ideologičtí mluvčí superboháčů v USA, zejména redakční stránka listu The Wall Street Journal, se nadále staví ostře proti zahraniční pomoci, třebaže jde o pouhých 70 centů ze sta dolarů příjmu!
Bedauerlicherweise lehnen die Sprachrohre der Superreichen in den USA, allen voran die Kommentarseite des Wall Street Journal, Auslandshilfe scharf ab, auch wenn sie nicht mehr ausmacht als 70 Cent pro einhundert Dollar des Einkommens!
Tato víra je však naneštěstí - a nebezpečně - mylná.
Dieses Vertrauen ist leider - und in gefährlicher Weise - unangebracht.
Američané jsou teď naneštěstí oběťmi, které se proměnily v pachatele zla.
Es ist traurig, aber wahr : Die Amerikaner sind Opfer, die nun zu Tätern geworden sind.
Zpolitizování mešity se v Británii naneštěstí stalo normou.
Die Politisierung der Moscheen ist leider auch in Großbritannien mittlerweile die Norm.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...