napsat čeština

Překlad napsat německy

Jak se německy řekne napsat?

napsat čeština » němčina

schreiben aufschreiben vorschreiben niederschreiben
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady napsat německy v příkladech

Jak přeložit napsat do němčiny?

Jednoduché věty

Můžete mi to, prosím vás, napsat?
Können Sie es bitte aufschreiben?
Chtěl jsem ti hned napsat, byl jsem však moc zaneprázdněný.
Ich wollte dir gerade schreiben, doch ich war zu beschäftigt.
Zapomněl jsem napsat datum?
Habe ich vergessen, das Datum zu schreiben?

Citáty z filmových titulků

Nemůžeš mi napsat tisíc zpráv, jen proto, že jsi naštvaný.
Melde dich nicht dauernd, nur weil du sauer bist.
Můžu napsat tenhle příběh, aniž bych vyšel z redakce.
Ich könnte das schreiben, ohne aus dem Büro zu gehen.
Už předtím jsem vám říkal, že musíte napsat dopis a že musíte.
Wie gesagt, Sie müssen einen Brief schreiben. Sie müssen..
Mohli bychom o tom Camontem napsat článek.
Dieser Camonte ist eine Story.
Ale tohle nemůžeme napsat.
So was können wir nicht schreiben.
Nevím. Musela jsem napsat článek.
Ich musste die Story schreiben.
Rozčílilo mě, že sis dovolil tohle napsat, ale nesmála jsem se.
Ich war nur erzürnt, dass du mir so etwas geschrieben hast. Aber ich habe nicht gelacht.
Měls to napsat dřív.
Wenn du mehr willst, sei eher fertig.
Můžeš napsat o nich.
Über die könntest du schreiben.
Musíme napsat seznam pro Rhebu na zítřejší večer.
Wir sollten für morgen Abend eine Liste schreiben.
Co mu jen mám napsat?
Was soll ich ihm schreiben?
Můžu zůstat, napsat to a odjet.
Das willst du, Liebling.
To mě nepřekvapuje. Během sedmi let měla paní Crosbieová jistě příležitost mu napsat.
Im Laufe von 7 Jahren hat sie öfter Gelegenheit gehabt zu schreiben.
Jestli ty dva necháš napsat článek o tvé svatbě.
Wenn du den beiden eine Story über deine Hochzeit gewährst.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Musíme napsat a schválit zákony, které obnoví věrohodnost našich finančních trhů.
Wir müssen Gesetze verfassen und durchsetzen, die die Glaubwürdigkeit unserer Finanzmärkte wiederherstellen.
Až donedávna se mnozí profesionální ekonomové zdráhali napsat populárně naučnou knihu.
Bis vor kurzem hätten sich viele professionelle Wirtschaftswissenschaftler dagegen gesträubt, ein populärwissenschaftliches Buch zu schreiben.
Knihu pro novou epochu bude teprve třeba napsat, ale mám název, který bych rád navrhl: Kapitalismus a skepticismus.
Das Buch für die neue Epoche muss erst noch geschrieben werden, aber ich hätte einen Titel vorzuschlagen: Kapitalismus und Skepsis.
Když byl spuštěn Google, lidé žasli, že stačí napsat do počítače několik málo slov a mohou zjistit téměř cokoliv.
Bei der Gründung von Google waren die Menschen begeistert, dass sie nur ein paar Worte in einen Computer eingeben mussten, um Informationen über fast alles zu bekommen.
Kéž bych mohl napsat, že byla nezajímavá, protože jsme nyní normální demokratická země, kde politika je pozemská a nestojí mezi životem a smrtí.
Ich wünschte, ich könnte sagen, daß es eine sehr spannende Sache war, jetzt, wo wir doch ein normales demokratisches Land sind, wo Politik alltäglich geworden ist und keine Sache mehr auf Leben und Tod.
Stejně jako historii je totiž třeba napsat i budoucnost.
Denn genau wie die Vergangenheit, muss auch die Zukunft geschrieben werden.
Vláda může učinit tři důležité věci: napsat (a vymoci) zákony, utratit (nebo vybrat) peníze a inspirovat lidi.
Eine Regierung kann vor allem drei Dinge tun: Gesetze erlassen (und durchsetzen), Geld ausgeben (oder einnehmen) und Menschen inspirieren.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »