navrhnout čeština

Překlad navrhnout německy

Jak se německy řekne navrhnout?

navrhnout čeština » němčina

vorschlagen entwerfen erdenken ausdenken planen ersinnen beantragen
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady navrhnout německy v příkladech

Jak přeložit navrhnout do němčiny?

Jednoduché věty

Odmítám tvůj dar a odmítám i vše, co by jsi mi mohla navrhnout.
Ich lehne dein Geschenk ab und ich weise auch alles ab, was du mir vorschlagen könntest.

Citáty z filmových titulků

Zkuste něco navrhnout.
Erinnern Sie sich an etwas?
Právě jsem to chtěl navrhnout.
Ja, das wollte ich auch vorschlagen.
Chtěla jsem ti navrhnout.
David, ich wollte vorschlagen.
Já ti chci navrhnout.
Deshalb schlage ich vor, Sie kommen.
Já chápu. Jen jsem ti chtěla navrhnout.
Ich wollte doch nur vorschlagen.
To jsem ti chtěla navrhnout, sprchu.
Das war ja mein Vorschlag: Duschen.
Rada vám chce navrhnout odpovídající penzi.
Die SchuIIeitung wurde Ihnen eine angemessene Pension geben.
Před pěti lety, když jsem byl v Brookfieldu nový, jsem si dovolil panu Chippingovi navrhnout, že přišel čas, aby odešel do penze.
Vor 5 Jahren im Sommer, aIs ich neu nach BrookfieId kam, wagte ich es, Mr. Chipping vorzuschlagen, dass er in den Ruhestand gehen solle.
Vy chcete navrhnout zákon?
Eine Gesetzvorlage?
Mohu navrhnout, pane, že by bylo dobré se o tom ujistit?
Es wäre gut, wenn Sie sich darüber Gewissheit verschaffen könnten.
Co vám chci navrhnout je kompromis.
Ich schlage einen Kompromiss vor.
Už jsem to chtěl navrhnout.
Das können wir genauso gut machen.
Ale jestli mohu něco navrhnout. - Prosím.
Wenn ich einen Vorschlag machen dürfte..
Má cenu navrhnout, že tu přenocujeme?
Was hältst du davon, hier etwas zu rasten?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Svou nečinností i tím, že nedokážou navrhnout přesvědčivý plán jaderného odzbrojení, podněcují USA, Rusko i ostatní jaderné mocnosti budoucnost, v níž budou jaderné zbraně zákonitě použity.
Da es den USA, Russland und den anderen Atommächten nicht gelingt, einen überzeugenden Plan für die atomare Abrüstung vorzulegen, begünstigen sie durch ihre Untätigkeit eine Zukunft, in der Atomwaffen unweigerlich eingesetzt werden.
Obamova kampaň buší do Romneyho za Medicare a Romneyho kampaň tepe Obamu za odmítavost jednat o řešení nebo nějaké řešení alespoň navrhnout.
Obamas Wahlkampfteam bekämpft Romney bezüglich Medicare und die Romneys Team attackiert Obama für seine Weigerung, eine Lösung zu verhandeln oder überhaupt eine vorzuschlagen.
Případně by Valné shromáždění mohlo navrhnout několik kandidátů Radě bezpečnosti, ta by si jednoho zvolila a předložila jej Valnému shromáždění zpět ke schválení.
Alternativ könnte die Generalversammlung gegenüber dem Sicherheitsrat mehrere Kandidaten vorschlagen, von denen der Sicherheitsrat dann einen auswählt und zur Bestätigung an die Generalversammlung zurückverweist.
Můžeme pro země, jako je Argentina, navrhnout nové úvěrové smlouvy?
Können wir für Länder wie Argentinien neue Schuldverträge entwerfen?
Spletité definice, které počítají s výjimkami, možná znepokojují právníky, ovšem v reálném světě jsou asi tím nejlepším, co dokážeme navrhnout.
Komplexe Definitionen, die bereits Ausnahmen vorsehen, sind vielleicht für Juristen eine unbequeme Angelegenheit, aber in der wirklichen Welt sind sie möglicherweise das Beste, das wir ersinnen können.
Leckdo žertoval, že navrhnout subtropické přímořské letovisko pro soupeření v zimních sportech může jedině Rusko.
Viele scherzten, dass nur Russland einen subtropischen Badeort am Meer als Austragungsort für einen Wintersport-Wettkampf vorschlagen würde.
Budou muset pochopit evoluční dynamiku rezistentních populací a navrhnout takové strategie, které jejich osvojené vlastnosti potlačí nebo jich využijí.
Man wird die evolutionäre Dynamik resistenter Populationen verstehen und Strategien ausarbeiten müssen, um die Anpassungsmerkmale zu unterdrücken oder auszunützen.
To jen vláda neoblomně odmítá se do debaty zapojit či navrhnout nějaké jednání.
Es ist nur die Regierung, die sich standhaft weigert, in die Debatte einzugreifen oder einen Aktionsplan vorzulegen.
Komise například nemůže parlamentu navrhnout, aby zvýšil daně a financoval transfery, protože každé rozhodnutí týkající se zdanění vyžaduje jednohlasnou dohodu všech 28 členských států.
So kann die Kommission beispielsweise dem Parlament nicht vorschlagen, die Steuern zu erhöhen und Transfers zu finanzieren, denn jede Entscheidung hinsichtlich der Besteuerung erfordert Einstimmigkeit aller 28 Mitgliedsstaaten.
Dalším americkým pokusným balonkem byl návrh, že pokud všechny výše uvedené postupy selžou, mohly by USA navrhnout, aby se arabsko-izraelský konflikt vyřešil svoláním mezinárodní konference.
Ein weiterer US-Versuchsballon war der Vorschlag, den arabisch-israelischen Konflikt durch die Einberufung einer internationalen Konferenz zu lösen, wenn alle anderen erwähnten Maßnahmen fehlschlagen.
Měl by královně Alžbětě II. povědět, že jeho partaj nemá důvěru v současnou vládu Jejího Veličenstva, a pokorně navrhnout, aby vyzvala lídra Labouristické strany Eda Milibanda k sestavení nové vlády.
Er sollte Königin Elizabeth II. mitteilen, dass seine Partei der Regierung ihrer Majestät kein Vertrauen mehr entgegenbringt und demütig vorschlagen, sie möge den Chef der Labour Party, Ed Miliband, mit der Bildung einer neuen Regierung beauftragen.
Tehdy Ehud Barak navrhl něco, co nedokázal navrhnout žádný izraelský politik před ním: dvojstátí s děleným dohledem nad Jeruzalémem.
Aber sie verschwendeten die Gelegenheit vom Jahr 2000 in Camp David, als Ehud Barak anbot, wozu kein anderer israelischer Führer jemals bereit war, nämlich eine Zweistaatenlösung mit geteilter Souveränität über Jerusalem.
Nešťastný bývalý řecký premiér George Papandreu musel loni rezignovat, když se opovážil navrhnout referendum, které mělo rozhodnout o ekonomické budoucnosti jeho spoluobčanů.
Der glücklose ehemalige griechische Ministerpräsident Giorgos Papandreou musste im letzten Jahr zurücktreten, weil er sich erdreistet hatte, ein Referendum über die ökonomische Zukunft seiner Mitbürger vorzuschlagen.
Přestože však politikům a ekonomům docházejí argumenty ve prospěch eura, málokterý z nich se odváží zpochybnit jeho základní strukturu, natožpak navrhnout alternativy.
Aber obwohl Politikern und Ökonomen langsam die Argumente für den Euro ausgehen, wagen nur wenige, ihn grundsätzlich infrage zu stellen oder gar Alternativen vorzuschlagen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »