Neue | nebo | Rebe | Nabe

nebe čeština

Překlad nebe německy

Jak se německy řekne nebe?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nebe německy v příkladech

Jak přeložit nebe do němčiny?

Jednoduché věty

Žádný učený z nebe nespadl.
Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.
Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi.
Im Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi.
Am Anfang erschuf Gott den Himmel und die Erde.
Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi.
Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
Hory se roztřásly, skály padaly do údolí a nebe zčernalo.
Die Berge erzitterten, Felsen fielen ins Tal und der Himmel wurde pechschwarz.
Nebe je zahaleno tmavými mraky.
Der Himmel ist mit schwarzen Wolken bedeckt.
Pokud by se trpaslíci a elfové zkmotřili, tak začnou padat hvězdy z nebe.
Sollten sich die Zwerge und die Elfen vertragen, werden die Sterne vom Himmel fallen.

Citáty z filmových titulků

Nebe, které jsem uviděl, bylo modré a nádherně čisté.
Der Himmel, zu dem ich aufblickte strahlte in hellem Blau.
Doufám, že se dnes nebudeš dívat na nebe.
Ich will, dass sie nicht in den Himmel sehen.
Ale nebe se tomu zasmálo, rozhněvalo se a zahřmělo.
Doch die Elemente lachten, brüllten und donnerten!
Nebe se zasmálo, rozhněvalo a zahřmělo. Ale naši dva hrdinové všechno zaspali.
Die Elemente lachten, brüllten und donnerten, doch unsere Helden schlummerten tief.
Bůh ti slíbil, že přijdeš do nebe?
Gott hat dir versprochen, dass du in den Himmel kommst?
Všechna elektrická tajemství nebe.
Die elektrischen Wunder des Himmels.
Do nebe jsi to měl už jenom kousek, však víš.
Es war die ganze Zeit nicht weit entfernt.
Ať samo nebe zatleská největšímu z anglických básníků.
Beifall des Himmels für England größten Dichter.
Myslíš, že chci jít do nebe s 30 týdně z nějaké robotárny? Celý život dřít jako ty?
Glaubst, man kommt in den Himmel, wenn man sich für 30 Dollar in der Woche wie ein Vollidiot abschuftet?
Dobrotivý nebe, co to bylo?
Was war denn das?
Tak potom tedy není správným Američanem, a nepůjde do nebe, až zemře.
Er kommt später nicht in den Himmel.
Vyroste až do nebe.
Die Preise werden steigen.
Teď je z něj Yankee a vychloubá se, že vyženou daně na Taru až do nebe.
Er benimmt sich jetzt wie ein Yankee und prahlte dass seine neuen Freunde die Steuern für Tara sehr hoch ansetzten.
Má chůva chtěla, až přijde do nebe, takovou spodničku, která bude tak pevná, že bude stát, aby si Bůh myslel, že je z andělských křídel.
Meine Mammy sagte immer, dass sie im Himmel einen Taftunterrock wolle so steif, dass er von allein stünde und wie Engelsflügel raschelte.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Do nebe volající úroveň korupce ničí nejen autoritu vlády doma, ale ohrožuje samotné postavení Gruzie, coby samostatného státu, v zahraničí.
Die Maßlosigkeit der Korruption beschädigt nicht nur die Autorität der Regierung zu Hause, sondern Georgiens gesamtes Ansehen als ein unabhängiger Staat im Ausland.
V době voleb všichni politici slibují modré z nebe - včetně daňových škrtů.
Während der Wahl machen Politiker immer Versprechen. Darunter fallen auch Steuersenkungen.
Nemám potuchy, proč je právě Casablanca vycházející hvězdou finančního nebe, a sestavovatelé GFCI to nevysvětlují.
Ich habe keine Ahnung, warum Casablanca als aufstrebendes Finanzzentrum gilt und die Ersteller der GFCI-Rangliste geben dazu keine Erklärung.
Pak přijde blesk z čistého nebe.
Dann trifft Sie ein Blitzschlag aus heiterem Himmel: ein Brief von einem alten Kollegen in Südostasien, mit dem Sie Jahrelang korrespondiert haben.
Vyznáte-li se v astronomii, rozpoznáte snad konstelaci charakteristickou pro nebe nad Poznaní.
Wenn man in Astronomie bewandert ist, erkennt man Konstellationen, die für den Himmel über Posen typisch sind.
Neboť zřejmě nejdůležitější věcí, kterou bychom si měli uvědomit, je že - tady a teď - máme nad hlavou totéž nebe jako ti, kdo umírali ve válce, i ti, kdo jejich smrt podnítili svými šílenými sny.
Es ist vielleicht am wichtigsten zu wissen, dass wir - hier und jetzt - den gleichen Himmel über unseren Köpfen haben wie alle, die im Krieg gefallenen sind, und wie alle, die mit ihren wahnsinnigen Träumen dieses Sterben verursacht haben.
A bez ohledu na to, jak je užívání dopingu do nebe volající, nepřestáváme sledovat Tour de France.
Und ungeachtet wie eklatant der Dopingkonsum auch sein möge, wir verfolgen die Tour de France weiterhin.
Pro některé firmy to přišlo jako blesk z čistého nebe.
Manche Unternehmen wurden davon hart getroffen.
Nové je letos to, že bouře, jež v těchto dnech zuří, se snesla z čistého nebe.
Neu ist dieses Mal nur, daß der Sturm aus heiterem Himmel losbrach.
Žádný učený totiž z nebe nespadl.
Denn letztlich ist es die Praxis, die zur Perfektion führt.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »