nejednotnost čeština

Překlad nejednotnost německy

Jak se německy řekne nejednotnost?

nejednotnost čeština » němčina

Uneinigkeit
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nejednotnost německy v příkladech

Jak přeložit nejednotnost do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Velmi se bojím, že v náš lid vejde nejednotnost.
Ich habe große Furcht. es würde zu einer Spaltung kommen in unserem Volk.
Vládne nejednotnost, ano.
Es herrscht Unstimmigkeit.
Myslím, že názorová nejednotnost vede k nesvárům a ne k dobrému řešení.
Meinungsvielfalt schafft Uneinigkeit und keine fähige Regierung.
Je tu velká nejednotnost v tom, co s tebou udělat.
Man weiß noch nicht, was mit dir geschehen soll.
Strach, panika, nejednotnost.
Furcht, Panik, Uneinigkeit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Politická nejednotnost tváří v tvář finančním tlakům bohužel nakonec vždy napáchá na demokracii a ekonomice mnohem větší škody než instinktivní vlastenectví.
Leider führt politische Uneinigkeit angesichts finanzieller Zwänge immer zu größeren Schaden für Demokratie und Wirtschaft als instinktiver Patriotismus.
To, že nejbližší sousedi Severní Koreje nejsou tento fakt schopni pochopit, potvrzuje, že nejednotnost Asie je nejen hloupá, ale i chronická a záměrná.
Die Tatsache, dass Nordkoreas Nachbarn dies offenbar nicht verstehen, scheint zu bestätigen, dass die asiatische Einigungsverweigerung nicht nur dumm, sondern schon chronisch und durchaus mutwillig ist.
Ukrajinská nejednotnost je však zjevná.
Aber die Uneinigkeit der Ukraine ist offensichtlich.
Tato nejednotnost odráží rozštěpenou syrskou společnost, která je výsledkem více než čtyř desetiletí brutální autoritářské vlády.
Diese Uneinigkeit spiegelt die Risse innerhalb der syrischen Gesellschaft wider, die das Ergebnis mehr als vier Jahrzehnte währender autoritärer Herrschaft sind.
Mnoho expertů interpretovalo vnitřní nejednotnost Evropy ohledně války v Iráku, kdy se řadoví občané v drtivé většině stavěli proti vojenské intervenci, jako příznak slabosti unie.
Als sich beim Thema Irakkrieg eine überwältigende Mehrheit der Bürger gegen eine militärische Intervention aussprach, wurde die interne Spaltung Europas vielfach als Zeichen der Schwäche der Union interpretiert.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...