Nike | nikdy | nikdo | někde

nikde čeština

Překlad nikde německy

Jak se německy řekne nikde?

nikde čeština » němčina

nirgends nirgendwo nirgendwohin
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nikde německy v příkladech

Jak přeložit nikde do němčiny?

Jednoduché věty

I když procestoval přemnoho paralelních světů, nikde nenalezl to, co nejvíce hledal: lásku.
Auch wenn er unzählige Parallelwelten durchreiste, fand er nicht das, was er am meisten gesucht hatte: die Liebe.

Citáty z filmových titulků

Náš človíček prohledal celý kraj ale nikde nenašel nic k jídlu. Ani polní myš.
Das Kerlchen suchte alles ab, fand aber nicht den kleinsten Bissen, nicht mal eine Feldmaus.
Nikde ani človíčka.
Niemand da.
Dostal jsem se do houští a ten neřád nikde.
Ich war da im Gebüsch, nirgendwo eine Spur von dem Stinktier.
Je osm a večeře nikde. Jak to myslíte?
Jetzt ist es 20 Uhr und kein Essen in Sicht.
Ale kde ji mám dostat? Nepracuji nikde.
Wo soll ich meine Post denn abholen?
Nemůžeme ho nikde najít.
Wir finden ihn nirgends.
Po doktoru Glendonovi není nikde ani stopy.
Keine Wache hat Spuren zu Dr. Glendon.
A ještě něco. nikde nebudou žádná zrcadla.
Und außerdem-- wird es nirgendwo Spiegel geben.
Nemůžu ho nikde najít.
Ich finde ihn nicht.
Nikde nenajdeš někoho jako on.
Danach zerbrach die Gussform.
Nemůžu ji nikde najít.
Ich kann ihn nirgendwo finden.
Nikde ani stopa!
Keine Spur von ihnen weit und breit! - Sie sind verschwunden!
Nikde nebyl a nezná nic.
Er ist nie gereist und weiß überhaupt nichts!
Bloudil jsem uličkami a nikde ani živáčka.
Als ich die schmalen Gassen entlangging, begegnete mir keine Menschenseele.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Co se týče závažnosti zločinů Saddáma Husajna, není dnes asi nikde na světě u moci jiný státní činitel, který má na rukou tolik krve.
Angesichts des Ausmaßes der Verbrechen Saddam Husseins fällt es schwer, einen zweiten amtierenden Staatschef auf dieser Welt zu finden an dessen Händen ähnlich viel Blut klebt.
Vzhledem k tomu, že tento rámec dalece přesahuje všechny zdravotnické kvalifikace, není překvapením, že žádné lékařské sdružení nikde na světě dosud nizozemskou normu nepřivítalo.
Angesichts der Tatsache, dass ein solcher Rahmen weit über die ärztliche Kompetenz hinausgeht, kann es nicht überraschen, dass sich bisher weltweit kein einziger Medizinerverband für die holländische Regelung ausgesprochen hat.
Nikde neexistuje věrohodný plán jak omezit koncentraci bohatství a moci, rozprostřít ekonomické přínosy do šíře skrze solidní růst reálných příjmů chudých a zachovat makroekonomickou stabilitu.
Weit und breit gibt es keinen glaubwürdigen Plan zur Begrenzung von Reichtum und Macht, zur breiteren Verteilung wirtschaftlicher Gewinne durch starkes Wachstum der Realeinkommen der Armen sowie zur Aufrechterhaltung makroökonomischer Stabilität.
Nikde na světě neexistuje precedent, který by naznačoval, že takový dvojvrstvý proces může uspět.
Nirgends auf der Welt gibt es einen Präzedenzfall dafür, dass ein derartiger zweigleisiger Prozess von Erfolg gekrönt sein kann.
Umění se ani nemusí nikde vystavovat: docela dobře ho lze uklidit do podzemního trezoru s kontrolovanou teplotou a vlhkostí ve Švýcarsku nebo v Lucembursku.
Diese Kunstwerke werden noch nicht einmal zwangsläufig irgendwo gezeigt: Es ist gut möglich, dass sie einfach in einer Tresorkammer mit Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsregelung in der Schweiz oder Luxemburg verschwinden.
Nikde není tato hra na svalování viny patrnější než na způsobu, jakým vlády členských zemí EU přistupují k deregulaci trhu zboží.
Nirgends ist dieses Schwarzer-Peter-Spiel offensichtlicher als bei der Art und Weise, in der die EU-Regierungen die Deregulierung des Produktmarktes gehandhabt haben.
Spojení všemožných hospodářských zájmů a kultury euthanasie není nikde tak viditelné, jako v Holandsku.
Nirgends ist die Sterbehilfe-Kultur so offensichtlich mit finanziellen Erwägungen verquickt wie in den Niederlanden.
Jasné je toto: řesení neutěsené situace nejchudsích zemí světa a zabezpečení globálních veřejných statků, bez nichž se v této éře globalizace nikde na světě neobejdeme, si žádá zkoumání nových způsobů získávání financí.
So viel ist klar: Um das Elend in den ärmsten Ländern der Welt zu beseitigen und globale öffentliche Güter in Zeiten der Globalisierung zu finanzieren, müssen innovative Strategien zur Aufbringung der benötigten Mittel gefunden werden.
Levandulový strop praskl, ale k úplnému začlenění zatím nikde na světě nedošlo.
Die Lavendeldecke wurde durchbrochen, aber an noch keinem Ort in der Welt wurde bis jetzt vollständige Inklusion erreicht.
O minimálních předpokladech fungující měnové unie se nikde s předstihem a transparentně nediskutuje.
Dabei müssen die Mindestvoraussetzungen für eine funktionierende Währungsunion offen und ehrlich diskutiert werden, nicht nur aus Legitimationsgründen.
Nikde nebyly potraviny.
Essen war schwierig zu finden.
Nikde to není zřetelnější než v Číně.
Das wird nirgends deutlicher als in China.
Zároveň však nikde jinde - snad s výjimkou zcela zjevných diktátorských režimů - neztratily odbory tolik členské základny a tolik politického vlivu.
Gleichzeitig haben die Gewerkschaften in keinem anderen großen Land, mit Ausnahme von Diktaturen, so viele Mitglieder und so viel politisches Gewicht verloren.
Nikde se o těchto otázkách nediskutuje více a nikde nejsou pochopeny méně než v Evropě.
Nirgends werden diese Belange mehr diskutiert und weniger verstanden als in Europa.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »