obětavost čeština

Překlad obětavost německy

Jak se německy řekne obětavost?

obětavost čeština » němčina

Selbstlosigkeit Opferwille Hingabe Aufopferung
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady obětavost německy v příkladech

Jak přeložit obětavost do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Víte, paní Merlynová. vždycky jsem obdivoval vaší obětavost vůči manželovi!
Nun, Mrs. Merlyn ich habe Ihre Hingabe zu Ihrem Gatten immer bewundert!
Důvtip, odvahu, obětavost.
Scharfsinn, Mut, sogar Selbstaufopferung.
Kde je potom nějaká obětavost?
Das war besser als die Folter.
Taková obětavost!
Nur um uns von der Fährte abzulenken.
Za vaši obětavost.
Für Ihre Selbstlosigkeit.
Probudila v něm sílu, jeho ušlechtilost, odvahu jeho obětavost a něhu.
Es brachte das Beste in ihm hervor. Tapferkeit, Edelmut, Selbstaufopferung und Zärtlichkeit.
Opravdová obětavost. A skutečná rozvážnost.
Und er ist rücksichtsvoll.
Připíjím na Harryho, na jeho skvělý postřeh, na to, že nikdy nevypadne z role i na jeho odvahu a obětavost.
Und jetzt trinken wir auf Harry mit seinem schnellen Denken für seine Ruhe, wenn er unter Druck ist und für sein mutiges und selbstloses Handeln.
Její obětavost k této společnosti, i nám všem byla inspirující, což je důvodem, proč jsem dnes tak znepokojena činem, který už svou samou podstatou znesvěcuje její památku.
Ihre Hingabe für diese Gemeinschaft und für uns alle war vorbildlich. Deshalb bin ich umso bestürzter über eine Tat, die ihr Andenken beschmutzt hat.
Za práci a obětavost. a nový život, kterej vlil do žil Las Vegas. se Sam stal nepostradatelným členem. společenství hazardních heren.
Durch seine harte Arbeit und Hingabe, und das Leben, das er Las Vegas eingehaucht hat, ist Sam ein unverzichtbares Mitglied. des Spielgewerbes geworden.
Pak tedy oceňuji tvou obětavost.
Ich schätze deinen Einsatz.
Projevili jste obětavost a statečnost.
Ihr habt wahre Selbstlosigkeit und Mut bewiesen.
Vyžaduje si to obětavost, oddanost a především spolupráci.
Es braucht Aufopferung, Einsatz und Zusammenarbeit.
Vyžaduje si to obětavost, oddanost a především spolupráci.
Dazu sind Widmung und Engagement, und vor allem Kooperation nötig.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jejich odvaha, odborné znalosti, obětavost a odhodlání jsou povzbuzením, ale nesmíme je nechávat v jejich boji bez pomoci.
Ihr Mut, ihre Erfahrung, ihr Engagement und ihre Entschlossenheit sind ermutigend, aber wir dürfen sie in ihrem Kampf nicht allein lassen.
Pouze občanská společnost, v níž se aktivní občané volně účastní veřejného života a projevují obětavost a solidaritu vůči jiným, dokáže demokracii udržet při životě.
Nur eine Zivilgesellschaft, in der aktive Bürger sich freiwillig am öffentlichen Leben beteiligen und sich anderen gegenüber uneigennützig und solidarisch zeigen, kann eine Demokratie mit Leben erfüllen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...