one | Ohře | Bohne | oheň

ohne němčina

bez

Význam ohne význam

Co v němčině znamená ohne?

ohne

bez mit Akkusativ: etwas oder jemanden ausschließend Ohne dich gehe ich nirgendwo hin. Geschätzt bis zu 400.000 Menschen leben in Deutschland ohne gültige Aufenthaltserlaubnis. Für die Betroffenen bedeutet das ein Leben in Angst, ohne Rechte und ohne eine geregelte medizinische Versorgung.

ohne

aniž leitet einen Nebensatz ein, der einen weiteren angeführten Umstand in Frage stellt Ohne zu grüßen ging er an mir vorbei. Sie hat mir geholfen, ohne dass sie es wusste.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Překlad ohne překlad

Jak z němčiny přeložit ohne?

ohne němčina » čeština

bez beze aniž bez závěti

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako ohne?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ohne příklady

Jak se v němčině používá ohne?

Jednoduché věty

Ich habe gelernt, ohne sie zu leben.
Naučil jsem se žít bez ní.
Ohne Sonne wäre kein Leben möglich.
Bez slunce by život nebyl možný.
Sie können ihn nicht des Diebstahls bezichtigen, ohne Beweise zu haben.
Nemůžete ho obvinit z krádeže, aniž byste měl důkaz.
Ohne Fleiß kein Preis.
Bez práce nejsou koláče.
Ein kluger Hund bellt nie ohne Grund.
Chytrý pes nikdy neštěká bezdůvodně.
Was soll ich ohne dich machen?
Co mám bez tebe dělat?
Ohne ihre Kontaktlinsen sieht sie alles verschwommen.
Bez kontaktních čoček vidí vše rozmazaně.
Ich bin eingeschlafen, ohne vorher meine Kontaktlinsen herauszunehmen.
Usnul jsem, aniž bych si před tím vyndal kontaktní čočky.
Ich sagte meinem Chef am Telefon, dass ich direkt nach Hause gehe, ohne zur Arbeit zurückzukehren.
Řekl jsem svému šéfovi po telefonu, že půjdu rovnou domů bez toho, že bych se vracel do práce.
Ohne dich wäre mein Leben völlig leer gewesen.
Můj život by byl bez tebe úplně prázdný.
Man kann dieses Buch nicht lesen, ohne weinen zu müssen.
Ta kniha se nedá číst, aniž by se neuronily slzy.
Ohne eure Hilfe wäre ich ertrunken.
Bez vaší pomoci bych se utopil.
Viele Jugendliche im Land sind ohne Arbeit.
Ve státě je hodně mladistvých bez práce.
Ich kann es ohne deine Hilfe tun.
Můžu to udělat bez tvojí pomoci.

Citáty z filmových titulků

Aber ich verlasse mich nicht auf Zahlen, ich gewinne auch ohne sie.
Už tomu rozumím, sestro.
Wer glaubt, ohne mich durchzukommen, egal wer, soll mich erschieBen!
Jsme odříznuti od světa. Jestli si kdokoliv z vás myslí, že beze mě vyhrajete, tak mě klidně zastřelte.
Ohne modernste Strahlungsemitter geht so was nicht.
To není možné. To by museli použít elektronickou nebo radiovou vlnu.
Selbst Cornelia hat ohne ihre Truppen nur geringe Siegeschancen.
Už i Cornelie pochopila, že se její šance na vítězství zmenšují.
Ich werde nicht wie Jeremiah enden, ohne Rang und ohne Ehre.
Nebudu jako Jeramiah a nezemřu bez svého místa a hrdosti.
Ich werde nicht wie Jeremiah enden, ohne Rang und ohne Ehre.
Nebudu jako Jeramiah a nezemřu bez svého místa a hrdosti.
Du verfolgst du nur dein Ziel, ohne auf das Leid anderer Rucksicht zu nehmen.
Chcete jen výsledky. Víte něco o bolesti druhých?!
Ja. Er versucht es hinzukriegen, ohne nur den Lockvogel zu spielen!
Takže přeci jen nechce být jen návnada.
Ich hatte es auch ohne sie versucht.
Možná se mi to povede i bez ní.
Deswegen will ich niemanden mehr verlieren mussen und eine Welt ohne Krieg schaffen.
Takže. Hlavně chci svět bez války. Svět, kde nebudeme zbytečně ztrácet své blízké.
Die Zeit flieBt ohne Riicksicht auf die Absichten der Menschen.
Čas nezadržitelně utíká. Nestará se o lidské boje.
Ohne Zero hatte die Chinesische Fdderation Kyushu eingenommen!
Kdyby se Zero neobjevil, Čínská federace by zničila Kyushu, ne?
Ohne jegliche Garantien?
I když nemáme žádnou záruku?
Ein Kampf ohne Regeln ist einfach nur Mord.
Že když se nebudu řídit pravidly boje, tak budu vrah.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je höher die Wachstumsrate, desto mehr Einnahmen erzielt der Staat, ohne die Steuern anzuheben, und höhere Einnahmen ermöglichen kleinere Defizite.
Čím vyšší je tempo růstu, tím vyšší příjmy vláda inkasuje, aniž musí zvyšovat daňové sazby; a vyšší příjmy umožňují nižší schodky.
Nun wurde von Präsident Putin und der EU ein Abkommen unterzeichnet, das diesen Transit erleichtert, ohne dadurch den Status Polens oder Litauens innerhalb der EU zu gefährden.
Ruský prezident Putin a Evropská unie se dohodli na opatření, které tyto překážky značně ulehčuje, aniž by statut Litvy a Polska v rámci režimu Evropské unie byl jakkoli narušen.
Das stopfte ein Teil des Schlupflochs im Vertrag, ohne diesen zu ändern.
Tím se sice zadní vrátka ve smlouvě ucpala, ale neodstranila.
Das ist eine Antwort auf die steigende Nachfrage nach gesunden Nahrungsmitteln, die ohne große Umweltbelastungen erzeugt werden.
Nabízí odpověď na vzrůstající poptávku po zdravých potravinách s minimálními vedlejšími účinky na životní prostředí.
Infolgedessen wird das neue Weide- oder Ackerland bald aufgegeben, ohne Aussichten auf eine Regeneration des ursprünglichen Waldes und seines einzigartigen Ökosystems.
Nové pastviny či zemědělská půda se tudíž rychle opouštějí, bez vyhlídky na obnovu původního pralesa a jeho jedinečných ekosystémů.
Die im Delta tätigen globalen Konzerne haben seit Jahrzehnten ohne Rücksicht auf die Umwelt Öl auslaufen lassen, Erdgas abgefackelt und die örtlichen Gemeinwesen durch ihr Handeln in Armut gestürzt und vergiftet.
Globální firmy podnikající v deltě desítky let způsobují úniky ropy a hoření zemního plynu, bez ohledu na přirozené prostředí a místní komunity, zbídačené a otrávené jejich činností.
Später erkannten andere Ökonomen, dass es andere entscheidende Kriterien für eine erfolgreiche Währungsunion gibt, die aber ohne eine tiefe politische Union schwierig zu erreichen sind.
Později si autoři začali všímat, že existují další podstatná kritéria pro úspěšnou měnovou unii, jichž bez hluboké politické integrace není snadné dosáhnout.
Der erste ist die Neuregulierung der Finanzsysteme in den Industrieländern, wobei eine größere Stabilität sichergestellt werden sollte, ohne wesentliche Funktionen zu beeinträchtigen oder die Kosten für Kapital unnötig zu erhöhen.
Prvním je úprava regulace finančních soustav vyspělých zemí za účelem zajištění vyšší stability, aniž by to ovšem narušilo jejich zásadní funkce nebo zbytečně zvýšilo cenu kapitálu.
Seit 1998 gibt es jedoch ein Verfahren innerhalb der Abkommen - verstärkte Zusammenarbeit genannt - das es einigen Mitgliedern ermöglichen könnte, die Integration in einem bestimmten Gebiet fortzusetzen, ohne alle anderen Mitglieder daran zu beteiligen.
Od roku 1998 ovšem evropské dohody znají postup - nazývaný posílená spolupráce -, který by mohl některým členským zemím umožnit postupovat v konkrétních oblastech v hlubší integraci, aniž by vyžadovaly účast všech ostatních zemí.
Meiner Ansicht nach ist es nicht richtig, eine Veränderung dieser Größenordnung durchzuführen, ohne sich ausdrücklich mit den Menschen beraten zu haben, in deren Auftrag wir regieren.
Jsem přesvědčen, že není správné učinit změnu takového rozsahu, aniž bychom ji konkrétně projednali s národem, jehož jménem rozhodujeme.
Sie schützen sie und sollten diese Freiheiten nicht ohne einen ausdrücklichen Auftrag schmälern.
Ty je ochraňují a bez výslovného mandátu by neměly naše svobody krátit.
Der New Yorker hat die Story dann sehr viel später ohne Angabe der Originalquelle bestätigt.
Časopis The New Yorker tuto novinku mnohem později potvrdil - aniž by vyjádřil uznání původnímu zdroji.
Sie sollten neue Onlinegebilde organisieren, in denen sie eine Gebühr für direkte investigative Berichterstattung zahlen - ohne eine Einflussnahme durch wirtschaftlichen Druck.
Měli by na internetu zřídit nové entity, kde by bylo možné za poplatek přímo zveřejňovat investigativní reportáže, nezprostředkované firemními tlaky.
Ohne gegenseitiges Vertrauen ist die wirtschaftliche Aktivität stark eingeschränkt.
Bez vzájemné důvěry je ekonomická aktivita silně omezená.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »