pláně čeština

Překlad pláně německy

Jak se německy řekne pláně?

pláně čeština » němčina

Ebenen
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady pláně německy v příkladech

Jak přeložit pláně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Pláně 1?
Flugzeuge 1?
A Union Pacific směrem na západ přes pláně a dále přes Skalisté hory.
Und die Union Pacific kämpfte sich westwärts durch die Prärien auf die Rocky Mountains zu.
Opustili jste své pláně a údolí a vyrazili na tuto odvážnou cestu.
Sie verließen Ihre Ebenen und Täler und traten diese mutige Reise an.
Báli jsme se zátaras na silnicích, takže jsme jeli přes Velké pláně.
Aus Angst vor Straßensperren fuhren wir durch die so genannte weite Ebene.
Skočej do sedla, kolem jsou jen pláně a tráva.
Sie springen auf und reiten über die endlose Prärie.
Nefascinují tě ty nekonečné pláně, na kterých se pasou antilopy?
Magst du nicht diese weiten Wiesen, wo die Rehe und Antilopen leben?
Jako dítě jsem kovboje a rozlehlé pláně viděl, jen když jsem sehnal čtvrťák na kino.
Als Kind sah ich nie einen Cowboy, auch keine freien Flächen, nur dann, wenn ich einen Quarter für einen Film übrig hatte.
Zkrátíme si to přes pláně.
Kürzen wir über die Felder ab.
Bože písku a kamení, prohledej pláně a hory!
Gott des Sandes, Gott der Felsen, durchforste die Ebenen und die Berge!
Mari, Bože všemohoucí, Bože vševědoucí, prohledej pláně a hory!
Mari, allmächtiger Gott, allwissender Gott, durchforste die Ebenen und die Berge!
A běželi jsme spolu přes města přes údolí i pláně v botách sedmimílových.
Und wir liefen, wir sind herumgelaufen. Durch die Städte. Über Hügel und Ebenen.
Teroristi mají v pláně vzít cestující jako rukojmí.
Es sind Terroristen an Bord. - Und woher wissen Sie das?
Čerstvý vzduch, širé pláně, začíná se mi tady líbit.
Nette Brise. Viel Platz. Fängt an, mir hier zu gefallen.
Otevírají se před ním širé pláně.
Offen lag das weite Land vor ihm.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Studená válka je ale dávno pryč. Německo je demokracií pevně zakotvenou v Evropské unii a hrozba sovětských tanků valících se přes severoněmecké pláně už neexistuje.
Der Kalte Krieg jedoch ist lange vorbei, Deutschland ist inzwischen eine fest in der Europäischen Union verankerte Demokratie, und es besteht keine Gefahr, dass sowjetische Panzer die norddeutsche Tiefebene überrollen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...