potok | otop | moto | pouto

potom čeština

Překlad potom německy

Jak se německy řekne potom?
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady potom německy v příkladech

Jak přeložit potom do němčiny?

Jednoduché věty

Nevěděl, co by měl potom dělat.
Er wusste nicht, was er danach machen sollte.

Citáty z filmových titulků

A potom.
Aber niemand hat Anstalten gemacht, zu helfen.
Japonci si potom myslí, že Británie ještě neovládla jejich zemi.
Ein noch nicht von Britannia besetztes Japan.
Jestli to tak půjde dál, bude Cornelie ignorovat rukojmí, a potom.
So, wie ich Cornelie kenne, sind ihr die Geiseln vdllig egal.
Každopádně, pokud to udělají, tak potom při ohlášení.
Aber was wird wohl passieren, wenn es dann doch rauskommt?
Promiň, uvidíme se potom.
Tut mir leid. Bis demnachst.
To už je sedm incidentů potom, co se Zero objevil.
Das sind schon sieben Anschlage, seit dieser Zero aufgetaucht ist.
Když na někoho Geass použiju, bude potom mít pořádné okno.
AuBerdem wird die Erinnerung des Gegners bei der Verwendung des Geass geloscht.
On potom.
Was ist denn mit der Katze los?
Pokud se budu jen snažit dostihnout bratrova záda, která jsou stále přede mnou, potom se ranní hvězda bude stále jen potulovat noční oblohou.
Wenn ich meinen ailteren Briidern unsichtbar in ihrem Rticken folge, werde ich nach einer Nacht des Zweifelns vom Morgenstern gerufen.
Zavolám ti potom.
Ich rufe dich spater an!
Shirley. Promluvíme si potom.
Konnen wir das spater machen, Shirley?
Potom si popovídáme.
Ich komme morgen nach Hause, dann konnen wir Plane schmieden.
Nechte naše informace prosáknout k Řádu černých rytířů. A potom se vy všichni připravte v prvních liniích společně s Guilfordem.
Danach werdet ihr zusammen mit Guilford die Vorderseite des Regierungsgebaudes verteidigen.
Potom si s ní promluvím. Jestlipak je ještě Nina ve skladišti s Ganymedem?
Ist Nina immer noch im Schuppen mit dem Ganymede?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je-li tomu tak, potom je klíčovou podmínkou sebeúcta, která vyplývá z toho, že si své záležitosti uspořádáme sami, a to jak individuálně, tak kolektivně.
In diesem Fall ist eine Grundvoraussetzung Selbstachtung, die wir durch unsere individuell oder kollektiv erbrachte Leistung gewinnen.
Zadruhé, na všechny muslimy se potom hledí tak, že tyto stěžejní významy mají za své.
Zweitens wird angenommen, dass alle Muslime hinter dieser zentralen Botschaft stünden.
K dosažení prvního cíle je třeba pomoci; k dosažení druhého potom posilování mezinárodních institucí, jako je například výše navrhovaná mezinárodní centrální banka nebo Světová rozvojová agentura.
Ersteres schließt Entwicklungshilfe, das zweite die Stärkung internationaler Organisationen, wie einer internationalen Zentralbank und einer Weltentwicklungsargentur ein.
Proč potom není možné dosáhnout podobného sesterství v říši politiky?
Warum also lässt sich im Bereich der Politik keine ähnliche Schwesternschaft erreichen?
Jedině potom by bylo možné je zakázat a začít s jejich naprostou likvidací.
Erst dann könnten diese Waffen verboten und mit ihrer völligen Beseitigung begonnen werden.
V Holandsku totiž neexistuje soukromé lékařství. Jediným východiskem nespokojených pacientů je potom odchod ze země, anebo podání žaloby u soudu.
Ärzte sind keine Götter, doch sie spielen immer öfter Gott, indem sie ihren Patienten und deren Angehörigen lebensverlängernde Behandlungstechniken trotz Nachfrage und Zahlungsbereitschaft vorenthalten.
Není potom divu, že mnozí občané EU odmítají vzít evropskou věc za svou anebo přinejmenším váhají.
Es ist daher kein Wunder, dass viele EU-Bürger sich weigern oder zumindest zögern, sich für die europäische Sache zu begeistern.
Nijak potom nepřekvapuje, že ani po deseti letech k žádné zásadnější reformě nedošlo.
Es überrascht daher nicht, dass es zehn Jahre später noch keine grundlegende Reform gegeben hat.
Až potom se snad lidé začnou probouzet a volit politiky, kteří trvají na znovuoživení hospodářské reformy.
Erst dann vielleicht werden die Menschen aufwachen und Politikern ihre Stimme geben, die auf einer Neubelebung wirtschaftlicher Reformen bestehen.
Potom ovšem začalo být jasné, že vše, co je třeba udělat, je chopit se genu a sekvenovat jej, chopit se bílkoviny a sekvenovat ji a jednoduše přeložit jednu sekvenci do druhé.
Aber dann war schnell klar, dass man ein Gen nehmen und es sequenzieren, ein Protein nehmen und es sequenzieren musste, um dann einfach das eine in das andere umzusetzen.
Jestliže k holocaustu nedošlo nebo nemá žádný význam, jak potom máme rozumět zbytku moderních evropských dějin?
Wenn es den Holocaust nicht gegeben hat, oder wenn dieser keine Bedeutung hat, wie ist dann der Rest der modernen europäischen Geschichte zu verstehen?
A potom, chceme opravdu vyloučit možnost půjček proto, abychom zažehnali kolaps ještě dříve, než k němu dojde?
Und wollen wir uns tatsächlich der Möglichkeit berauben, einen Kollaps schon im Keim ersticken zu können, bevor er mit ganzer Kraft ausbricht?
Jestliže se Indii nepodaří její průlom do světa úspěchu nyní, kdy potom?
Wenn Indien jetzt keinen Durchbruch schafft, wann denn sonst?
Proč potom Světová banka investovala tolik intelektuálního kapitálu na to, aby dokázala, že existuje vztah mezi obchodní otevřeností a růstem, když o to se jí vlastně nejedná?
Warum investierte die Weltbank so viel intellektuelles Kapital in die Herstellung einer Verbindung zwischen Handelsliberalisierung und Wachstum, wenn das ohnehin kein Thema sein soll?

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »