prapor čeština

Překlad prapor německy

Jak se německy řekne prapor?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady prapor německy v příkladech

Jak přeložit prapor do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Slyšeli jsme váš zvon a viděli prapor.
Wir hörten deine Glocke und sahen deine Fahne.
Čtvrtý súdánský prapor.
Fourth Sudanese Battalion.
Prapor vyrazí hodinu po vás.
Das Bataillon folgt euch in einer Stunde.
Řekni jim, že tu zdržujeme prapor a že potřebujeme pomoc.
Sag ihnen, daß wir ein Bataillon von 500 Mann aufhalten und Hilfe brauchen.
Věděli jste od začátku, že jde o prapor.
Sie wussten, daß es ein ganzes Bataillon ist.
První prapor odchází ráno.
Ja, und die erste Kompanie zieht morgen los.
Nevidím snad tamhle prapor?
Dieses Ding sieht aber ganz so aus wie eine Fahne.
Prapor nepřítele, překvapeného, zmateného.
Es ist auch eine- die des überraschten, überrumpelten, völlig verdutzten Feindes.
Maršál vyvěšuje bílý prapor.
Marschall de Brambourg hisst die weiße Fahne.
Ale mohu postrádat jen jeden prapor, takže to bude náš nejlepší a nejzkušenější.
Wir können nur ein Bataillon entbehren, also muss es unser bestes und erfahrenstes sein.
Mohli by vykopnout generála, že vybral jejich prapor.
Vielleicht spornt es sie an, dass der General sie gewählt hat.
Ti Indiáni, kterým jsi sebral prapor.
Diese Indianer, denen du die Fahne abnahmst.
Náš úkol je znovu vybudovat prapor. -Ano, pane.
Wir müssen das wieder hinbiegen.
Možná jsou někteří naši přátelé. - Je to třetí prapor.
Vielleicht sind Freunde dabei.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pod reformní prapor bych zařadila i sociální rozměr - především nutnost najít a pěstovat zdroje růstu schopné vytvářet dostatek pracovních míst.
Auch die soziale Dimension sollte im Zeichen von Reformen stehen - insbesondere die Notwendigkeit, Wachstumsquellen zu identifizieren und zu fördern, die in der Lage sind genügend Arbeitsplätze zu schaffen.
Rusko zatím bude držet prapor tradičních slušných hodnot.
In Russland werden unterdessen respektable traditionelle Werte hochgehalten.
Většinu voličů dnes tvoří ženy a mladí lidé pozvedli reformní prapor.
Die Frauen stellen heute die Mehrheit der Wähler und die jungen Menschen haben sich Reformen auf ihre Fahnen geheftet.
Nizozemská vyšetřovací komise později přiznala, že jejich prapor OSN měl na válečném zločinu spoluvinu.
Ein niederländischer Aufklärungsausschuss räumte später ein, dass die niederländische UN-Truppe tatsächlich in dieses Kriegsverbrechen verwickelt war.
Velká část této platformy paradoxně přežívá dodnes jako volební prapor levice.
Paradoxerweise hat ein Großteil dieses Programms als Aushängeschild der Linken überlebt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...