pr | ro | Po | prý

pro němčina

na, za

Význam pro význam

Co v němčině znamená pro?

pro

je, jeweils für; mit Akkusativ, Dativ oder Nominativ Zum Grillen benötigen wir zwei Bratwürste pro Person. 17.000 Dollar gibt Deutschland laut OECD-Bericht pro Kopf für seine Studierenden aus. In den USA sind es knapp 29.000, in Großbritannien über 24.000 Dollar, ein guter Teil stammt aus privater Hand.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Překlad pro překlad

Jak z němčiny přeložit pro?

pro němčina » čeština

na za blízko aby

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako pro?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady pro příklady

Jak se v němčině používá pro?

Jednoduché věty

Ich verdiene 100 Euro pro Tag.
Vydělávám 100 euro za den.

Citáty z filmových titulků

Ein Zoll pro Stunde.
O palec za hodinu.
Was sagt ihr zu 50 Cents pro Stück?
Co takhle 50 centu za kus? -50 centu?
Sie kommt normalerweise 2 oder 3 Mal pro Woche wegen der Post.
Chodívá sem. dvakrát třikrát týdně pro dopisy.
Überlegt mal, was die pro Jahr ausgeben.
A spočítejte si kolik peněz tam nechají za rok.
Wie viele Fasser pro Tag?
Kolik sudů denně? - Tři.
Ich besorg dir Seife, dann kannst du baden. - Was zahlst du pro Fass?
A kolik platíš za sud?
Und wenn es 50 pro Tag sind.
Ani kdyby to bylo 50 za den tak by mě to nezajímalo.
Holen Sie die Tränengasbomben raus. 2 pro Person.
Vyndejte lahve se slzným plynem.
Einhundertfunfzig Jagdflugzeuge, funfzig Bomber pro Tag.
A letadla? - Sto padesát stíhaček, padesát bombardovacích denně.
Sechzig pro Tag.
Šedesát denně.
Bei einem guten Marktpreis, z.B. 4,5 oder 5 Cent pro Pfund, kriegt Manuel.
Jestli bude dobrá cena, kilo za devět nebo deset centů, dostane Manuel.
Für euch, meine Freunde, bedeutet das, ihr müsst nicht nur 2 sondern 3 Goldmark Steuern pro Pfund eintreiben!
To znamená, že vy, mí přátelé, musíte na daních vybrat ne dvě, ale tři marky na jednu libru.
Penny, wir können viele davon vor dem Nationalfeiertag bauen. und sie für 10 Cent pro Schnur verkaufen.
Penny, do oslav 4. července jich uděláme spousty. a můžeme je prodávat po 10 centech.
Wenn wir 25 Cent pro Kopf verlangen.
Jestli si řekneme 25 centů za kus.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Eine Geschwindigkeitsbegrenzung auf, sagen wir, 10 Kilometer pro Stunde würde die meisten Unfälle verhindern und viele Leben retten.
Omezení rychlosti na řekněme 10 kilometrů za hodinu by zabránilo většině nehod a zachránilo řadu životů.
Kagame schlug vor, jedem Land eine jährliche Pro-Kopf-Quote für CO2-Emissionen zu gewähren und den unter ihren Quoten liegenden Entwicklungsländern, die Möglichkeit zu geben, ihre überschüssigen Quoten jenen Ländern zu verkaufen, die darüber liegen.
Kagame navrhl, aby byla každé zemi přidělena roční kvóta emisí CO2 a aby rozvojové země, které kvótu nevyčerpají, směly přebytek prodat zemím, které svůj strop překročí.
Die US-Treibgasemissionen pro Kopf - bereits bei Bushs Amtsantritt die höchsten unter allen bedeutenden Ländern - sind weiter gestiegen.
Emise skleníkových plynů na osobu v USA, jež byly mezi velkými státy nejvyšší, už když Bush nastoupil do úřadu, vytrvale rostly.
In diesem oder dem kommenden Jahr wird China als größter Emittent von Treibhausgasen an den USA vorbeiziehen - auf nationaler Basis natürlich, nicht pro Kopf.
Letos nebo příští rok Čína předežene USA coby největšího producenta emisí skleníkových plynů na světě - samozřejmě že ne v přepočtu na hlavu, ale v celostátních číslech.
Man weise anschließend jedem Land eine Treibhausemissionsquote zu, die seiner Bevölkerungszahl multipliziert mit dem Anteil pro Person entspricht.
Přidělme každé zemi kvótu emisí skleníkových plynů ve výši rovnající se součinu počtu jejích obyvatel a tohoto podílu na osobu.
Er würde den Entwicklungsländern einen starken Anreiz bieten, verbindliche Quoten zu akzeptieren, denn wenn sie ihre Emissionen pro Kopf niedrig halten, verfügen sie über Emissionsrechte, die sie an die Industrienationen verkaufen können.
Vytvořil by silnou pobídku pro rozvojové země, aby přijaly závazné kvóty, poněvadž pokud si dokáží zachovat nízké emise na hlavu, budou mít přebytek emisních práv, jež budou moci prodat průmyslovým zemím.
Die internationale Unterstützung war schon bisher großzügig, liegt jedoch noch immer deutlich unter den entsprechenden Pro-Kopf-Beträgen, die nach anderen Konflikten geflossen sind - und die Notwendigkeit hier ist viel größer.
Mezinárodní podpora byla dosud štědrá, ale stále je výrazně pod úrovní srovnatelných příspěvků na hlavu v jiných postkonfliktních situacích - a potřeba je mnohem větší.
Mit der Senkung des CO2-Ausstoßes um 50 MT pro Jahr tragen Amerikas 30.000 Windkraftanlagen lediglich ein Zehntel des Wertes von Erdgas zur Emissionssenkung bei.
Třicet tisíc větrných turbín v Americe snižuje emise CO2 o 50 Mt ročně, což je pouhá desetina úbytku dosaženého spalováním zemního plynu.
Dennoch sind die CO2-Emissionen pro Kopf um weniger als die Hälfte des in den USA erzielten Wertes gesunken - sogar prozentuell gesehen stehen die USA momentan besser da.
Emise CO2 na obyvatele však klesly jen o necelou polovinu objemu dosaženého v USA - a v percentuálním vyjádření si USA vedou ještě lépe.
Schätzungen der von den Entwicklungsländern zur Anpassung an diese Herausforderungen benötigten Beträge schwanken zwischen fünfzig und einhundert Milliarden Dollar pro Jahr.
Odhady částky, kterou rozvojové země potřebují, aby se na tyto změny adaptovaly, se pohybují mezi 50 až 100 miliardami dolarů ročně.
Das Pro-Kopf-Einkommen in den Ländern, aus denen diese Investitionen stammen, ist durchschnittlich viermal so hoch wie in den Ländern, in denen sie getätigt werden.
Příjem na hlavu v zemích původu investic je v průměru čtyřikrát vyšší než v zemích cílových.
Bei einer Milliarde Menschen in den einkommensstarken Ländern betrug die Gesamthilfe 2010 etwa 27 USD pro Einwohner der Geberstaaten - für sie eine geringe Summe, aber für die Ärmsten der Welt lebensrettend.
V zemích s vysokými příjmy žije miliarda lidí a celkový objem pomoci v roce 2010 činil přibližně 27 dolarů na osobu v dárcovských zemích - pro tyto lidi je to skromná částka, která však nejchudším lidem na světě dokáže zachránit život.
Das Pro-Kopf-Einkommen in den neuen Mitgliedsländern beträgt weniger als die Hälfte des Vergleichswertes in den fünfzehn ursprünglichen Mitgliedsländern.
Příjem nových členů na hlavu činí necelou polovinu průměru v patnácti dosavadních členských zemích.
Eine positivere Meinung zu Obama entwickelte sich, als die arabischen Aufstände in Tunesien und Ägypten begannen - Länder mit pro-amerikanischem Regime.
Pozitivnější náhled na Obamu se objevil, když v Tunisku a Egyptě - zemích s proamerickými režimy - propukly arabské revolty.

pro čeština

Překlad pro německy

Jak se německy řekne pro?

pro čeština » němčina

für wegen zu Dez. Dez
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady pro německy v příkladech

Jak přeložit pro do němčiny?

Jednoduché věty

Je pro mě nemožné ti to vysvětlit.
Es ist mir unmöglich, es dir zu erklären.
Tolik pro dnešní hodinu.
So viel zur heutigen Stunde.
Mohu pro Vás něco udělat?
Kann ich etwas für Sie tun?
Detroit je znám pro svůj automobilový průmysl.
Detroit ist berühmt für seine Automobilindustrie.
Jsi pro nebo proti potratu?
Bist du für oder gegen Abtreibung?
Sport je dobrý pro tvé zdraví.
Sport ist gut für deine Gesundheit.
Atomové zbraně jsou hrozbou pro celé lidstvo.
Atomwaffen sind eine Bedrohung für die ganze Menschheit.
Bylo to pro mě moc těžké.
Es war zu schwierig für mich.
Je ten pokoj pro vás dost velký?
Ist das Zimmer groß genug für Sie?
Pro mě to není žádný problém.
Für mich ist das kein Problem.
To je pro mě španělská vesnice.
Das sind böhmische Dörfer für mich.
Tu knihu jsem koupil pro sebe, ne mojí ženě.
Ich habe das Buch für mich selbst gekauft, nicht für meine Frau.
Toto je instituce pro psychicky nemocné pachatele.
Dies ist eine Einrichtung für psychisch kranke Straftäter.
Maďarsko zajišťuje předpoklady pro férovou hospodářskou soutěž.
Ungarn gewährleistet Voraussetzungen für einen fairen wirtschaftlichen Wettbewerb.

Citáty z filmových titulků

Jako princ a princezna budete oba dobrý materiál pro obchod.
Eine Familie, genug zu Essen, sogar dein Leben! All das habe ich dir gegeben!
Co je pro tebe důležitější? To je to samé.
Was ist dir eigentlich wichtiger?
To je něco úplně jiného! Toto je rozkaz pro všechny piloty Nightmarů.
An alle Piloten cler Knightmares.
Lelouch používá krycí jméno Zero, aby pomstil smrt své matky a aby vytvořil dokonalý svět pro svou sestru Nanali.
Das andere sind die Schwarzen Ritter, seine Armee, um das von seinem Vater regierte britannische Reich zu vernichten. Unter dem Namen Zero beginnt Lelouch mit seinen Aktionen.
Bude uvítací párty pro Arthura!
Jetzt Ubertreibt ihr es aber.
Karen, mám tu kostýmy i pro tebe. Koukej.
Damit mdchte ich mich entschuldigen.
Do pokoje pro hosty nebo.
Selbstverstandlich.
Dokud to neudělají, budou spravedlností jen sami pro sebe.
Und solange sie das nicht tun, ist das reine Selbstgerechtigkeit. Selbstgerechtigkeit?
Pro sebe? Co je to zlo, o kterém mluví?
Was ist denn dieses Schlechte, wovon sie dauernd reden?
Je zásilka pro Nagoyu kompletní?
Ist die Lieferung fur Nagoya fertig?
Je to pro nás ohromná výhoda.
Schon ein einziger macht einen total Uberlegen.
Zero je opravdu úžasný materiál pro interview.
Das ist vortreffliches Material!
Doufám, že uděláte pro rukojmí to nejlepší.
Im Interesse der Geiseln sollten Sie schnell antworten.
Pro nás bude omezení naší budoucností.
Wir werden iiber unsere Zukunft frei entscheiden konnen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Chtěli lepší bydlení, vzdělání a bezplatnou zdravotní péči pro všechny.
Sie wollten bessere Wohnungen, Bildung und kostenlose Gesundheitsversorgung für alle.
Jako jeho ideologická protilátka pak sloužila sociální demokracie se svým slibem větší rovnosti a příležitostí pro všechny.
Die Sozialdemokratie mit ihrem Versprechen größerer Gleichheit und Chancen für alle diente als ideologisches Gegenmittel.
Z málokoho dnes vyzařuje velký zápal pro OSN.
Wenigen Menschen gelingt es, große Begeisterung für die UNO aufzubringen.
Inu, odjela bych na výcvik pro kosmonauty, samozřejmě!
Natürlich würde ich mich zur Kosmonautin ausbilden lassen!
Příští měsíc napíšu o tom, co vlastně výcvik pro čekatele na cestu do vesmíru zahrnuje.
Nächstes Monat werde ich dann berichten, was alles zum Training für einen Weltraumflug dazugehört.
Pro všechny ostatní byl vyhlášen jakýsi stav ohrožení, který státu umožnil zasahovat do základních občanských práv. Kontroly na hranicích se pro mnohé proměnily v muka a na značné množství osob doléhá policejní perzekuce.
Für alle anderen wurde eine Art Notstand ausgerufen, der die Einmischung des Staates in grundlegende Bürgerrechte ermöglicht. Grenzkontrollen sind für viele zu einer Qual geworden, und etliche Menschen haben unter polizeilichen Schikanen zu leiden.
Pro všechny ostatní byl vyhlášen jakýsi stav ohrožení, který státu umožnil zasahovat do základních občanských práv. Kontroly na hranicích se pro mnohé proměnily v muka a na značné množství osob doléhá policejní perzekuce.
Für alle anderen wurde eine Art Notstand ausgerufen, der die Einmischung des Staates in grundlegende Bürgerrechte ermöglicht. Grenzkontrollen sind für viele zu einer Qual geworden, und etliche Menschen haben unter polizeilichen Schikanen zu leiden.
Tento postoj ovšem nezabránil rozšíření čehosi, pro co se v některých jazycích používá německý výraz Angst, totiž úzkost.
Diese Haltung hat jedoch nicht verhindert, dass sich ein Phänomen ausbreitet, für das auch in anderen Sprachen ein deutsches Wort benutzt wird: Angst.
To znamená, že 11. září znamenalo, ať přímo, či nepřímo, obrovský šok, a to jak pro naši psychiku, tak pro naše politické systémy.
Somit war der 11. September direkt oder indirekt ein großer Schock, sowohl psychologisch als auch für unsere politischen Systeme.
To znamená, že 11. září znamenalo, ať přímo, či nepřímo, obrovský šok, a to jak pro naši psychiku, tak pro naše politické systémy.
Somit war der 11. September direkt oder indirekt ein großer Schock, sowohl psychologisch als auch für unsere politischen Systeme.
Nadměrně svazující pravidla o původu se ve skutečnosti ukazují jako problematická i pro některé předchozí dohody EU o vzájemném uznávání, například pro dohody upravující standardy profesionálních služeb.
Tatsächlich haben sich übermäßig einschränkende Ursprungsregeln in manchen früheren Anerkennungsabkommen der EU als problematisch erweisen, wie etwa die Regeln hinsichtlich der Standards für freiberufliche Dienstleistungen.
Nadměrně svazující pravidla o původu se ve skutečnosti ukazují jako problematická i pro některé předchozí dohody EU o vzájemném uznávání, například pro dohody upravující standardy profesionálních služeb.
Tatsächlich haben sich übermäßig einschränkende Ursprungsregeln in manchen früheren Anerkennungsabkommen der EU als problematisch erweisen, wie etwa die Regeln hinsichtlich der Standards für freiberufliche Dienstleistungen.
V oblasti cel a standardů navíc pravidla WTO nejsou pro všechny stejná.
Überdies sind die WTO-Regeln nicht gleich, wenn es um Zölle und Standards geht.
I při absenci mezinárodních pravidel by EU a USA mohly podniknout dva kroky, aby zajistily, že TTIP nebude mít nepříznivé důsledky pro rozvojové ekonomiky.
Aber auch in Ermangelung internationaler Regeln, könnten die EU und die USA zwei Maßnahmen ergreifen, die sicherstellen, dass das THIP keine nachteiligen Auswirkungen für Entwicklungsländer hat.