procvičování čeština

Překlad procvičování německy

Jak se německy řekne procvičování?

procvičování čeština » němčina

Übung Üben
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady procvičování německy v příkladech

Jak přeložit procvičování do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jen pokračuj v procvičování těch posledních dvou kláves.
Oh, riesig, das machst du wirklich toll. Arbeite nur etwas an den letzten Takten.
Ti z vás, kteří budou při procvičování souboje nejlepší, se stanou příslušníky nejlepší bojové jednotky na světě.
Diejenigen, die in dieser Luftgefechtsübung gut abschneiden,...bilden hinterher die beste Gefechtseinheit aller Zeiten.
Je na procvičování čtyřhlavého svalu stehenního.
Das stärkt den Quadriceps.
Napij se vína. Pověz mi více o tom procvičování francouzáků s děvčaty ze školy.
Warum trinkst du nicht noch ein bisschen Wein. und erzählst mir mehr über das Üben des Zungenkusses mit Mädchen in der Schule?
Nikdy ne moc mladý na procvičování synapsí, že Tuvoku?
Mit Synapsenschulung kann man nicht früh genug beginnen.
Procvičování, jak získat sympatie poroty?
Wie bitte, Howie? Üben Sie, wie man bei der Jury um Mitgefühl buhlt?
Jediný rozdíl mezi nimi, je úroveň schopností. Díky jeho procvičování člověk objevuje lidskou sílu.
Denn unser wahrer Gegner sind wir selbst.
Je to procvičování. stavu, když máš jednoho partnera. po určitý čas. Tohle. pro tebe něco znamená?
Es ist die Praxis, über einen Zeitraum nur einen Partner zu haben. Bedeutet das für dich irgendetwas?
Procvičování podvodních schopností za tímto přístavem.
Schwimm- und Tauchkurse neben dem Dock statt.
Tlakové indikátory pocházejí z mnoha ročního procvičování.
Der Druckindikator stimmt mit vielen Jahren der Übung überein.
Jsou tam dost zajímavá místa na procvičování ovládání země.
Es gibt ein paar lustige Stellen um Erdbändigen zu üben.
To je díky procvičování.
Du hast es verstanden.
Měštští šéfové nepotřebují záskoky. Leda na procvičování se.
Führungskräfte der Stadt benötigen keine Aushilfen, es sei denn, um damit zu spielen.
Něco ti povím, moje drahá. Měštští šéfové nepotřebují záskoky. Leda na procvičování se.
Nun, Schätzchen, lass mich dir mal was erklären, Führungskräfte der Stadt benötigen keine Aushilfen es sei denn, um damit zu spielen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »