Protein němčina

bílkovina

Význam Protein význam

Co v němčině znamená Protein?

Protein

protein Biochemie ein aus Aminosäuren aufgebautes Makromolekül
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Protein překlad

Jak z němčiny přeložit Protein?

Protein němčina » čeština

bílkovina protein syntetické bílkoviny

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Protein?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Protein příklady

Jak se v němčině používá Protein?

Citáty z filmových titulků

Der Streifen müsste jetzt trocken sein, wir müssten Phospholipide Aminosäuren, Cholesterin, Kreatin und Protein finden.
Myslím, že proužek by už měl být suchý. Měli bychom tam najít fosfolipid, aminokyseliny, cholesterol, kreatinin a protein.
Sieht aus wie eine Protein-Struktur.
Vypadá to jako molekulární struktura proteinů.
Die Protein- und Glukosekonzentration scheint sich nicht zu verringern.
Rozpuštěný protein a úroveň glukózy se nezmenšila.
Er wird ein starker Mann. Er isst nur nahrhaftes Protein und schluckt Eier roh.
Bude silnej chlap, ale špatnej chlap.
Fisch und das Plankton. Und die Algen, und das Protein aus dem Meer.
Ryby a plankton a mořské řasy a hlavně mořský protein.
Protein Plankton, Seegras!
Protein plankton, možské řasy!
Ein Protein, oder?
Bílkovina, že?
Ja, irgendein seltsames Protein.
Ano, nějaký druh podivného proteinu.
Aber ich weiß, dass seine Außenhaut aus Protein-Polysacchariden besteht.
Ale zjistil jsem, že jeho vnitřní vrstva je z proteinových polysacharidů.
Reines Protein, Mineralien, Vitamine.
Samá bílkovina, minerály a vitamíny.
Kleine Protein-Runde.
Jsme proteinová hlídka, co hoši?
Dann ein repressives Protein, das die operativen Zellen blockiert.
Tedy blokující protein zastaví činné buňky.
Wir haben sein primäres Carrier-Protein durch Elektrophorese identifiziert.
Identifikovali jsme primárního nositele proteinů.
Glaubst du, die enthält Protein?
Myslíš, že v tom jsou bílkoviny?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Annahme war, dass willkürliche Veränderungen auf allen Verzweigungsebenen eines genetischen Baums auftreten, dass aber je nach Protein immer nur ein Bruchteil überlebt.
Předpokládalo se, že se nahodilé změny objevují ve všech větvích genetického diagramu, ale že v závislosti na bílkovině přežije jen jejich určitá malá část.
Die meisten dieser duplizierten Segmente versinken in der Vergessenheit, weil jedes Protein, dass ihre Gene hervorbringen, redundant ist.
Většina těchto duplikovaných úseků je odsouzena k zániku, protože veškeré bílkoviny, jež jejich geny vytvoří, jsou nepotřebné.
Manchmal stellt sich jedoch ein gering verändertes Genprodukt als vorteilhaft für die Anpassung dar und ein neues Protein ist geboren.
Občas se ovšem mírně modifikovaný genový produkt prokáže jako adaptivně výhodný a vznikne tak nová bílkovina.
Und doch steckte die eigentlich interessante Information in den übertragenen DNA-Sequenzen, also ihren Protein-Äquivalenten.
A přesto se zajímavé informace ukrývaly v přeložených sekvencích DNA, to znamená v jejich bílkovinných ekvivalentech.
Aber dann war schnell klar, dass man ein Gen nehmen und es sequenzieren, ein Protein nehmen und es sequenzieren musste, um dann einfach das eine in das andere umzusetzen.
Potom ovšem začalo být jasné, že vše, co je třeba udělat, je chopit se genu a sekvenovat jej, chopit se bílkoviny a sekvenovat ji a jednoduše přeložit jednu sekvenci do druhé.
Die Gentechnologie etwa hat Prion, ein Protein, das Creutzfeldt-Jakob auslöst, vom natürlich auftretenden menschlichen Wachstumshormon abgesondert und Bluttransfusionen ohne das Risiko einer HIV-Übertragung ermöglicht.
Genetické inženýrství například vyhubilo prion, příčinu Creutzfeld-Jakobovy nemoci, který se přirozeně vyskytoval v lidském růstovém hormonu, a umožnilo krevní transfuze bez rizika HIV infekce.
UV-Strahlung verursacht bestimmte unverwechselbare Mutationen des Tumor-Suppressor-Gens, das ein als p53 bezeichnetes Protein erzeugt.
Ultrafialové záření způsobuje specifické a jedinečné mutace genu potlačujícího nádory, takzvaného tumor supresorového genu, jenž vytváří protein označovaný p53.
Wir können jetzt biologische Organe (Systeme) dahingehend untersuchen, wie alle seine Bestandteile untereinander wechselweise zusammenwirken, statt wie bisher zu fragen, wie jeweils ein Gen oder ein Protein in einem Fall wirkt.
Teď už můžeme biologický systém zkoumat také z pohledu vzájemného působení jeho složek; dosud jsme totiž mohli studovat jen každý gen nebo protein zvlášť.
Wir erhalten also weniger Nahrung zurück, als wir in die Vögel investiert haben - und auch weniger Protein -, während die Entsorgung der konzentrierten Hühnerexkremente eine schwerwiegende Belastung der Flüsse und des Grundwassers verursacht.
Získáme tak zpět méně potravy a také méně bílkovin, než ptákům poskytneme, přičemž likvidace koncentrovaného kuřecího hnoje způsobuje závažné znečištění řek a spodních vod.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

protein čeština

Překlad Protein německy

Jak se německy řekne Protein?

protein čeština » němčina

Protein Protein -s Eiweiß -es Eiweiß -mina -e

Příklady Protein německy v příkladech

Jak přeložit Protein do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Myslím, že proužek by už měl být suchý. Měli bychom tam najít fosfolipid, aminokyseliny, cholesterol, kreatinin a protein.
Der Streifen müsste jetzt trocken sein, wir müssten Phospholipide Aminosäuren, Cholesterin, Kreatin und Protein finden.
Rozpuštěný protein a úroveň glukózy se nezmenšila.
Die Protein- und Glukosekonzentration scheint sich nicht zu verringern.
Samý protein, žádné pečivo.
Reines Eiweiß, kein Brötchen.
Ryby, plankton mořské řasy a mořský protein.
Fisch, Plankton, Algen und Proteine aus dem Meer.
Ryby a plankton a mořské řasy a hlavně mořský protein.
Fisch und das Plankton. Und die Algen, und das Protein aus dem Meer.
Mořské řasy a mořský protein.
Seegras und Meeresproteine.
Protein plankton, možské řasy!
Protein Plankton, Seegras!
Je v tom protein.
Nein, nicht.
Tedy blokující protein zastaví činné buňky.
Dann ein repressives Protein, das die operativen Zellen blockiert.
A když se dívá dál, vzniká další protein, který by dokázal porazit během dvou vteřin nosorožce.
Wenn sie dich weiter ansieht, produzieren sie ein so tödliches Protein, dass ein Tropfen auf einem Pfeil ausreicht, um ein Nashorn in zwei Sekunden zu töten.
Paul tvrdí, že tu techniku používal už jeskynní člověk a že dinosaury vyhubil mužský protein, ne doba ledová.
Paul schwört: Schon Höhlenmenschen machten es so, und nicht die Eiszeit rottete die Dinosaurier aus, sondern das Protein.
Skupina aminokyselin se právě spojí aby vytvořila první protein stavební materiál toho čemu říkáte život.
Gruppen von Aminosäuren verbinden sich gleich zum ersten Protein,...den Bausteinen dessen,...was Sie Leben zu nennen pflegen.
Stihneme protein a přibarvení?
Haben wir Zeit für eine Protein-Packung und Färben?
Jde o stavební protein kravských neštovic číslo 6.
Strukturprotein sechs des Kuhpockenvirus.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ultrafialové záření způsobuje specifické a jedinečné mutace genu potlačujícího nádory, takzvaného tumor supresorového genu, jenž vytváří protein označovaný p53.
UV-Strahlung verursacht bestimmte unverwechselbare Mutationen des Tumor-Suppressor-Gens, das ein als p53 bezeichnetes Protein erzeugt.
Teď už můžeme biologický systém zkoumat také z pohledu vzájemného působení jeho složek; dosud jsme totiž mohli studovat jen každý gen nebo protein zvlášť.
Wir können jetzt biologische Organe (Systeme) dahingehend untersuchen, wie alle seine Bestandteile untereinander wechselweise zusammenwirken, statt wie bisher zu fragen, wie jeweils ein Gen oder ein Protein in einem Fall wirkt.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »