räumen němčina

vyčistit, vyprázdnit, vyklidit

Překlad räumen překlad

Jak z němčiny přeložit räumen?

räumen němčina » čeština

vyčistit vyprázdnit vyklidit uklízet uklidit odklízet
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako räumen?

Räumen němčina » němčina

Umzug Umziehen Räumung Auszug Ausziehen

Příklady räumen příklady

Jak se v němčině používá räumen?

Citáty z filmových titulků

Falls Sie nicht bis morgen früh zahlen,. räumen wir die Wohnung.
Pokud nebude zítra zaplacen, byt vám bude odebrán.
Ich rate Ihnen nur: Räumen Sie das Feld.
Měl byste jít pryč.
Wir werden noch sehen, wer hier das Feld räumen muss.
Uvidíme, kdo zůstane a kdo odejde.
Lassen Sie die Häuser räumen. - Verstanden.
Odveďte ty lidi mimo dům, na který se bude střílet.
Noch ein Zwischenfall und ich lasse den Gerichtssaal räumen.
Po dalším takovém projevu nařídím vyklizení soudní síně.
Bei weiteren Ausschreitungen lasse ich den Gerichtssaal räumen.
Při nejmenším náznaku nepořádku nechám bez váhání vyklidit soudní síň.
Den Gerichtssaal räumen lassen.
Klid v soudní síni! Klid!
Aber noch ein einziger Ausbruch und ich lasse den Saal räumen.
Ale ještě jeden takový výbuch a nechám vyklidit soudní síň.
Nun, da sich der Hütesturm gelegt hat, befahl die Rennleitung, die Rennbahn zu räumen.
Klobouková bouře ustala a pořadatelé nechávají vyčistit trať.
Es werden sich dem eine Menge Leute in den Weg stellen, und solltest du mir im Weg stehen, werde ich dich leider genauso beiseite räumen müssen.
Odnese to hodně lidí, Rocky, a jestli budeš náhodou v cestě, bude mi to líto, ale odneseš to taky.
Hannah, räumen Sie das weg und bringen Sie den nächsten Gang.
A podávejte další chod.
Warum sollte jemand die Dame aus dem Weg räumen?
Já ale nechápu, proč by se někdo chtěl zbavit zrovna té staré dámy?
Jetzt müssen wir die beiden auch aus dem Weg räumen.
Kvůli té vaší akci teď bude třeba zbavit se nejen té dotyčné dámy, ale ještě dvou dalších lidí.
Wenn nicht augenblicklich Ruhe eintritt, lasse ich den Saal räumen.
Nechám vyklidit balkony, pokud nebude obnoven pořádek.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Selbst die Befürworter dieses Ziels räumen ein, dass dies nicht einfach zu erreichen sein wird - und sie haben recht.
I jeho zastánci připouštějí, že dosažení tohoto cíle nebude snadné - a mají pravdu.
Die politischen Entscheidungsträger in den USA räumen ein, dass diese Anreizstruktur ein Problem darstellt - interessanterweise sind viele ihrer europäischen Kollegen noch nicht einmal dazu bereit, diese Punkte offen zu besprechen.
Vysoce postavení američtí tvůrci politik přiznávají, že toto nastavení pobídek představuje problém; mnohé jejich evropské protějšky kupodivu dosud neprojevily ochotu tyto otázky otevřeně diskutovat.
Und bilaterale oder regionale Handelsabkommen können einige der Handelsschranken des gegenwärtigen weltweiten Systems stückchenweise aus dem Weg räumen.
A některé z bariér současné globální soustavy mohou rozrušit bilaterální a regionální dohody.
Natürlich kann Indiens demokratische Regierung nicht einfach Menschen und Umwelt mit der Planierraupe aus dem Weg räumen, um sich eine Infrastruktur zu schaffen.
Demokratická indická vláda samozřejmě nemůže jednoduše přejet přes lidi a životní prostředí buldozerem, aby vytvořila infrastrukturu.
In jedem dieser Fälle räumen die Versuchspersonen kleinlaut ein, dass ihr Verständnis einer Fragestellung doch um sehr viel schlechter war als sie ursprünglich angenommen hatten.
Ve všech těchto případech lidé poněkud rozpačitě přiznávají, že úroveň jejich znalostí byla mnohem nižší, než se původně domnívali.
Doch haben die Amerikaner in den letzten Wochen und Monaten mehrere Fälle erlebt, in denen Einzelne ihre Häuser räumen mussten, auch wenn sie keine Schulden hatten.
V posledních týdnech a měsících však byli Američané svědky několika případů, kdy jednotlivci přišli o své domy, přestože žádný dluh nemají.
Die einzige Antwort darauf ist eine aktive Anstrengung, die uns umgebenden Risiken aus dem Weg zu räumen.
Čelit se jim dá jedině činorodým úsilím, které se vypořádá s riziky kolem nás.
Sogar die engagiertesten Befürworter einer internationalen Justiz räumen ein, dass das Internationale Tribunal für Verbrechen im früheren Jugoslawien (ICTY) zahlreiche Mängel aufwies.
I nejoddanější stoupenci mezinárodní spravedlnosti připouštějí, že Mezinárodní trestní soud pro bývalou Jugoslávii (ICTY) měl mnoho nedostatků.
Die meisten Regierungen räumen ihrem politischen Überleben und dem kurzfristigen wirtschaftlichen Erfolg Priorität ein. Sie werden zu den globalen Klimaschutzmaßnahmen nur beitragen, wenn sie wissen, dass ihre Hauptkonkurrenten ebenfalls so handeln.
Většina vlád upřednostňuje politické přežití a krátkodobý ekonomický úspěch; ke globální akci ve prospěch klimatu přispějí jedině tehdy, když budou vědět, že jejich hlavní konkurenti to dělají také.
Infolgedessen nehmen sich Schwellenländer zunehmend in Acht vor hohen Defiziten und räumen der Beibehaltung eines wettbewerbsfähigen Wechselkurses und der Anhäufung großer Reserven, die sie gegen Erschütterungen absichern sollen, höhere Priorität ein.
Rozvíjející se ekonomiky jsou proto čím dál opatrnější, aby nehospodařily s velkými schodky, a kladou větší důraz na zachovávání konkurenceschopných směnných kurzů a hromadění rozsáhlých rezerv, které by posloužily jako pojistka proti šokům.
Doch der Hürden gibt es viele und der internationale Druck auf Guatemala muss andauern, um diese Hindernisse aus dem Weg zu räumen.
Překážek je však hodně, a právě proto nesmí polevit mezinárodní tlak na Guatemalu, který má sílu je odstranit.
Die Erweiterung sollte auch der Politik neuen Schwung geben, um tief verwurzelte, strukturelle Hindernisse aus dem Weg zu räumen und die Aussichten auf sinkende Einkommen umzukehren.
Rozšíření by také mělo přinést čerstvý stimul pro politiky, které se mají vypořádat se zakořeněnými strukturálními překážkami a zvrátit klesající příjmové vyhlídky.
Entscheidungen sind aus den Räumen abgewandert, für die Parlamente gewählt werden. Sie finden an abgelegenen und oftmals unbekannten Orten statt.
Rozhodování se tak přesouvá z oblastí, pro než jsou parlamenty voleny, a odehrává se na místech vzdálených a často neznámých.
Die Untersuchung des FBI hatte Scott gezwungen seinen Arbeitsplatz zu räumen.
Vyšetřování FBI donutilo Scotta odstoupit z funkce.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »