rakovina čeština

Překlad rakovina německy

Jak se německy řekne rakovina?

Rakovina čeština » němčina

Krebs
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady rakovina německy v příkladech

Jak přeložit rakovina do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Rakovina a dna nejsou dělnické nemoci, ale lid se k nim dostane, uvidíte.
Nur die Gicht und der Krebs sind noch keine Volkskrankheiten. Aber warten Sie mal ab, in 20 Jahren sind wir so weit.
Pokud by v ní někdy něco vykvetlo, zmizelo by to jako by je pozřela rakovina..
Die Blumen, die hier wuchsen, sind verschwunden, wie ein Geschwulst.
Řekli mu, že má vředy, ale zřejmě to bude rakovina.
Dem wollten sie eine Entzündung der Magenschleimhaut einreden. Aber ich habe ihn bloß angesehen und wusste gleich: Krebs.
Je to rakovina, že?
Nicht wahr, Herr Doktor, es ist Magenkrebs?
Ta rakovina vám konečně otevřela oči.
Erst seit sie den Tod vor Augen haben, wissen sie, dass sie leben.
Je jako Kristus a nese na zádech kříž zvaný rakovina. Ty bys zaklepala bačkorama, kdyby ti řekli, že máš rakovinu.
Wenn du so krank wärst wie er, würdest du wahrscheinlich Gift nehmen, aber er ist anders, er hat erst angefangen zu leben, seit er weiß, dass er stirbt.
Něco jako rakovina?
Sie meinen, so wie Krebs?
Jestli se má vdát a vychovávat děti zlo Usherů se rozšíří a vy, jako zhoubná rakovina.
Bekäme sie Kinder, würde das Böse sich ausbreiten wie eine böses Geschwür.
Tím, že nedokáži nic sníst a můžu jen pít mléko, tak to jistě bude rakovina žaludku.
Da ich nichts mehr esse und nur noch von Milch lebe, muss es Magenkrebs sein.
Rakovina žaludku.
Magenkrebs.
Je to sice rakovina, ale.
Es ist eine Art von Krebs.
Rakovina jater.
Er sitzt in der Leber.
Rakovina hrtanu a plic. Dvakrát ho operovali.
Zwei Mal wurde er operiert.
Strmý nárůst nehod lyžařů, jedno zmizení na ledové kře,. jedno utonutí v Černém moři, jedno neštěstí plachetnice. plus pět fatálních zástav srdce, dvakrát smrtelná rakovina,. čtyři masivní krvácení do mozku.
Eine plötzliche Häufung von Ski-Unfällen, ein Verschwinden auf einer Eisscholle ein Tod durch Ertrinken im Schwarzen Meer, ein Segel-Unfall plus fünf Mal einfacher Herzstillstand, zwei Krebs-Todesfälle vier massive Gehirnblutungen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rakovina je hlavní příčinou úmrtí u lidí ve středním věku i u dětí (hned po úrazech) a my neumíme vysvětlit, proč je u většiny typů rakoviny úmrtnost u černochů vyšší než u bělochů.
Krebs ist die Todesursache Nummer eins bei Personen mittleren Alters und bei Kindern (nach Unfällen) und wir können nicht erklären, warum bei vielen Krebsarten die Todesraten bei Schwarzen höher sind als bei Weißen.
Rakovina děložního hrdla navíc postihuje ženy během ekonomicky nejproduktivnějších let, kdy je jejich příspěvek společnosti a ekonomice nejvyšší.
Zudem trifft Gebährmutterhalskrebs Frauen während ihrer wirtschaftlich produktiven Jahre, wo ihr gesellschaftlicher und wirtschaftlicher Beitrag am höchsten ist.
Ve vyspělých zemích rakovina prsu postihuje asi každou desátou ženu a v mnoha těchto zemích se onemocnění vyskytuje čím dál častěji.
Von zehn Frauen ist in den Industrieländern jeweils eine von Brustkrebs betroffen, und in vielen dieser Länder nimmt die Verbreitung der Krankheit zu.
Je to už deset let od doby, kdy mu byla diagnostikována metastatická rakovina varlete a jeho lékaři se domnívali, že jej zahubí.
Es war zehn Jahre her, dass bei ihm metastatischer Hodenkrebs diagnostiziert wurde, von dem seine Ärzte annahmen, er würde ihn töten.
Ještě hrozivější bylo, že Armstrongova rakovina byla v pokročilém stadiu a rozšířila se do plic, břicha a mozku.
Noch bedrückender war die Tatsache, dass Armstrongs Krebs so weit fortgeschritten war, dass er sich auf die Lunge, den Bauch und das Gehirn ausgebreitet hatte.
Armstrongova rakovina reagovala velice dobře.
Der Krebs sprang äußerst gut auf die Behandlung an.
Kromě emoční výhody, již Armstrongovi podle jeho vlastního přesvědčení rakovina dala, jej ve výkonnějšího cyklistu proměnilo i jeho nové tělo.
Neben dem emotionalen Vorteil, den der Krebs ihm seiner Ansicht nach verschafft hatte, wurde er auch durch seinen neuen Körper erfolgreicher.
V sázce je čím dál víc obchod, neboť dnes už je možné testovat predispozice k tak běžným chorobám, jako jsou rakovina prsu nebo srdeční choroby, kde je potencionální trh obrovský.
Je mehr es möglich wird, die Anfälligkeit für weit verbreitete Krankheiten wie beispielsweise Brustkrebs oder Herzerkrankungen zu überprüfen - Gebiete mit einem enorm hohen marktwirtschaftlichen Potential - desto mehr steigt der kommerzielle Einsatz.
Rakovina rychle ustoupila, ale poté se vrátila a myši zahubila.
Das Krebsgeschwür wurde rasch kleiner, trat aber erneut auf und die Mäuse starben.
Rakovina, cukrovka a kardiovaskulární choroby se staly ve většině zemí hlavními příčinami pracovní neschopnosti a úmrtí dospělých.
In den meisten Ländern haben sich Krebs, Diabetes und Herz-Kreislauf-Erkrankungen bei Erwachsenen zur Hauptursache für Tod und Behinderungen entwickelt.
Jeden z převládajících mýtů tvrdí, že rakovina je především problém rozvinutých zemí.
Einem gängigen Mythos zufolge ist Krebs in erster Linie eine Wohlstandskrankheit.
Je sice pravda, že rakovina prorůstá bohatými společnostmi, avšak lidé v nejchudších zemích světa přicházejí kvůli této nemoci v průměru o více let života.
Es ist zwar richtig, dass Krebs in reichen Ländern weitverbreitet ist, doch Menschen in den ärmsten Ländern der Welt verlieren mehr Jahre ihres Lebens an die Krankheit.
Poněvadž je ale rakovina prsu tak útočná a šíří se tak nepředvídaně, nevystačíme si vždy jen chirurgií.
Da Brustkrebs so gewaltsam eindringt und sich so unvorhersehbar ausbreitet, ist ein chirurgischer Eingriff nicht immer geeignet.
Naproti tomu nikdo nikdy a v žádné společnosti vážně nezpochybnil tvrzení, že rakovina je nemoc.
Im Gegensatz dazu ist es noch nie jemandem eingefallen - egal in welcher Gesellschaftsordnung - Zweifel daran zu äußern, dass Krebs eine Krankheit ist.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...