redukce čeština

Překlad redukce německy

Jak se německy řekne redukce?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady redukce německy v příkladech

Jak přeložit redukce do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Plná redukce. - Dobře.
Volle Verkleinerung erreicht.
Výsledky limitu redukce DNA jsou hotové, kapitáne.
Die Ergebnisse der DNA- Schrumpfungsgrenze sind da, Captain.
Redukce, směs.
Trimmen, Mischung.
Redukce temenní kůže a bleparoplastika.
Eine Kopfhautreduktion und eine Blepharoplastik.
Uh, ne, ne. Můj modul ji bez vyčištění a redukce nedokáže zpracovat.
Meine Maschine kann es nicht ohne Veredelung und Reduktion benutzen.
Chci ti ukázat techniku redukce stresu.
Eine Stressreduktionstechnik.
Redukce pracovních sil.
Rausschmeißen!
Ale redukce škod?
Aber Schadensbegrenzung?
Redukce škod.
Schadensbegrenzung.
Tahle maličká používá 9 mm náboje vypálí 20 až 25 ran najednou ručně nastavitelná muška tlumič je standard, skvělá redukce zpětného nárazu.
Dieses Baby verwendet 9-mm-Patronen, ausziehbare 20er- bis 25er-Rundmagazine, verstellbare Visiere hinten. Standardmäßiger Schalldämpfer. Gute Rückstoßdämpfung.
Podkožní mastectomye je redukce prsního objemudo vzhledu mužské hrudi.
So entsteht eine männliche Brust.
To je redukce.
Okay.
Redukce v odpadních službách platí za ty malé třídy.
Naja, eine Einschränkung der Müllabfuhr ist der Preis für die kleineren Klassengrößen.
Gaby Solisová mi říkala, že bere Juanitu před kliniku redukce váhy. Ka-ching!
Gib dir Mühe, denn Gaby Solis geht mit Juanita zu einer Diät-Klinik, um draußen welche zu verkaufen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zadruhé, okamžité redukce uhlíku jsou drahé - a náklady výrazně převyšují přínosy.
Zweitens sind sofortige Kohlenstoffdioxidreduzierungen teuer - und die Kosten übersteigen den Nutzen.
Potřebujeme redukce emisí zlevnit, aby si země jako Čína a Indie mohly dovolit životnímu prostředí pomáhat.
Die Emissionsreduktion muss billiger werden, damit sich Länder wie China und Indien Umweltschutz auch leisten können.
Kvůli očekávání, že Čína a Indie uskuteční rozsáhlé redukce emisí kvůli nepatrnému přínosu, je kodaňská schůzka na cestě stát se další promarněnou příležitostí.
Die Erwartung, China und Indien würden massive Emissionssenkungen zu geringem Nutzen durchführen, ist ein Garant dafür, dass die Konferenz in Kopenhagen eine weitere vertane Chance sein wird.
Klimatické modely jednotně dokládají, že takové uhlíkové redukce by navzdory veškeré ekonomické spoušti, již by zřejmě zapříčinily, měly na světové teploty jen zanedbatelný vliv.
Klimamodelle zeigen ausnahmslos, dass diese Emissionssenkungen - trotz allen wirtschaftlichen Schadens, den sie vermutlich anrichten werden - nur einen zu vernachlässigenden Einfluss auf die weltweiten Temperaturentwicklung haben werden.
Nepřímým účinkem bude redukce velikosti finančního sektoru - v absolutních číslech i vůči ekonomice - a ztížení jeho růstu do budoucna.
Als indirekte Folge wird sich eine Verkleinerung des Finanzsektors ergeben - in absoluten Zahlen wie im Verhältnis zur Wirtschaft - und sein Wachstum wird in Zukunft behindert.
A to nejhorší teprve přijde: protože je Německo součástí Systému EU pro obchodování s emisemi, jsou skutečným důsledkem existence extra solárních panelů v Německu nulové redukce CO2, protože celkové množství emisí je už zastropované.
Es kommt noch schlimmer: Da Deutschland Teil des EU-Emissionshandelssystems ist, führt der tatsächliche Effekt zusätzlicher Solaranlagen in Deutschland zu keinerlei CO2-Reduktionen, weil die Gesamtemissionen ohnehin gedeckelt sind.
Jeho negativa jsou teď už ale zřejmá a jeho redukce by v roce 2014 mohla rozdmýchat další nejistotu.
Doch nun kommen ihre Nachteile zum Vorschein und die Rücknahme dieser Politik im Jahr 2014 könnte weitere Unsicherheit schüren.
Některým malým zemím se nelíbí redukce Evropské komise a navrhované snížení počtu komisařů z jednotlivých členských zemí.
Einige kleine Länder stoßen sich an der Straffung der Kommission und der geplanten Verringerung der Anzahl von Kommissaren aus den Mitgliedstaaten.
Nicméně redukce se sestává téměř výhradně ze smyšlených čísel a zbožných přání.
Doch diese Berechnung der Temperatursenkung beruht fast ausschließlich auf erfundenen Zahlen und Wunschdenken.
Ekonomické modely ukazují, že úspěšná redukce obchodních bariér, jaká se předpokládá v probíhajícím kole multilaterálních obchodních jednání z Dauhá, by mohla do roku 2030 zvýšit globální HDP o 11 bilionů dolarů.
Wirtschaftsmodelle zeigen, dass ein erfolgreicher Abbau von Handelsschranken, so wie ihn die laufende Doha-Runde multilateraler Handelsverhandlungen vorsieht, das weltweite BIP bis 2030 um elf Billionen Dollar erhöhen könnte.
Ukončení chudoby a redukce emisí, včetně efektivního spravování země a zastavení odlesňování, udělá hodně pro zastavení tohoto trendu a zvrátí poškození.
Die Beendigung der Armut und die Verringerung der Emissionen - u.a. dadurch, dass wir die Landnutzung wirksam steuern und der Entwaldung Einhalt gebieten - wird viel dazu beitragen, den bisherigen Trend zu stoppen und angerichtete Schäden zu beseitigen.
Vyšší úcta k lidským právům není samozřejmě jen žádoucím prostředkem k dosažení cílů, tj. redukce světové chudoby a ochrany životního prostředí.
Größere Achtung der Menschenrechte ist natürlich nicht nur ein wünschenswertes Mittel, um das Ziel, die Armut zu vermindern und die Umwelt zu schützen, zu erreichen.
Mají-li vlády, které si zachovávají silná úvěrová hodnocení, utrácet vzácné zdroje efektivně, nejúčinnějším přístupem je katalyzovat restrukturalizace a redukce dluhu.
Wenn Regierungen, die noch immer gute Kreditratings haben, knappe Ressourcen effektiv anlegen wollen, ist der wirksamste Ansatz, die Schulden zu reduzieren.
Redukce není izolacionismus; jedná se o korekci strategických cílů a prostředků.
Eine Politik der Einschränkungen ist kein Isolationismus, sondern eine Anpassung an strategische Ziele und Mittel.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...