schildern němčina

líčit

Význam schildern význam

Co v němčině znamená schildern?

schildern

líčit etwas anschaulich und detailreich erzählen, beschreiben Bitte schildern Sie den Unfallhergang. Alle relevanten Vorkommnisse sind nun geschildert, würde ich sagen. Mir wurde glaubhaft geschildert, dass Sie das Kind sehr wohl bemerkt hatten, bevor Sie es überfuhren.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad schildern překlad

Jak z němčiny přeložit schildern?

schildern němčina » čeština

líčit ztvárnit zobrazit znázornit vylíčit

Schildern němčina » čeština

zpráva prohlášení popis

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako schildern?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady schildern příklady

Jak se v němčině používá schildern?

Citáty z filmových titulků

Schildern Sie uns, was passierle, als der Torpedo den Tanker traf.
Řekněte nám, kapitáne co se stalo, když jste byli torpédováni?
Jemand wird es so schildern.
Dostal jste mě? - Tutově.
Wir werden rühmend Eure Trefflichkeit ihm schildern, bringen Euch zusammen, kurz gesagt, und wetten dann auf Eure Köpfe.
Vychválíme tvou obratnost, vše tak zařídíme, abyste spolu se utkali.
Wie boshaft er werden könnte und dabei nur die Wahrheit schildern würde.
Představte si, jak by mohl být škodolibý a zlomyslný, a přitom psát jen pravdu.
Ich finde keine Worte, um Ihnen meine Gefühle zu schildern.
Nemůžu najít slova, abych vyjádřila, jak se cítím.
Folgen Sie den Schildern zu den Schutzlagern im Gebirge.
Všechny cesta jsou označeny, aby vás dovedly do bezpečí v horách.
Ich werde Ihnen, so gut es geht, die Gräfin schildern. obwohl ihre Persönlichkeit zu vieldeutig und schillernd ist. um sie ganz kurz beschreiben zu können.
Pokusím se hraběnku co nejlépe popsat. Je však příliš mnohoznačná a bohatá na protiklady, než aby se dala popsat během okamžiku.
Lateinische Namen der Pflanzen sind auf Schildern angebracht. aber die Schrift verblasst allmählich.
Latinské názvy rostlin jsou vytisknuty na visačkách k nim připojených, ale tisk se ztrácí.
Ich will Ihren Leuten die Lage schildern. Wie die Menschen unter der Ausbeutung leiden.
Tennessiani nejsou proti boji ale na poslouchání projevů je moc neužije.
Sie und Mr. Robinson. Haben Sie Lust, mir die Umstände zu schildern?
Nechcete mi prozradit, jak se to stalo?
Schildern Sie mir die Einzelheiten.
Popíšte mi to blíže.
Also lassen Sie mich bitte meine Meinung schildern, ohne mich zu unterbrechen.
Tak mi prosím dovolte vyjádřit se bez přerušení.
Das, was ich machen werde, während du mit deinen Genossen in Berlin bist, mit euren puritanischen Schildern.
Toho, co budu dělat, až ty budeš u berlínské zdi. Pod hloupě puritánskými transparenty.
Ich habe in der Vergangenheit bereits deutliche Diskrepanzen. zwischen diesen Schildern und dem, was die Leute hier tun, festgestellt.
Již jsem si povšiml značné diskrepance mezi nadpisy poštovních přepážek a činností, provozovanou pod nimi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ionescos Genius bestand darin, eine Welt zu schildern, in der das Absurde triumphiert.
Jeho génius uměl znamenitě vylíčit svět, kde vítězí absurdno.
Obwohl Taylor darauf beharrte, dass er in seinen historischen Schriften versuche, die Wahrheit zu schildern, war er gern bereit, der guten Sache wegen an den Tatsachen zu drehen.
Taylora. Ačkoliv Taylor tvrdil, že se ve svých historických pojednáních snaží sdělovat pravdu, byl pro dobrou věc ochoten pootočit fakta.
Wie Carmen Reinhart und Kenneth Rogoff in ihrem meisterhaften Buch Dieses Mal ist alles anders schildern, gibt es keinen sicheren Weg, eine tiefe Bankenkrise zu umgehen.
Jak Carmen Reinhartová a Kenneth Rogoff uvádějí ve své mistrovské knize This Time is Different (Tentokrát je to jiné), neexistuje žádný bezpečný způsob jak zkrátit bankovní krizi.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...