schwachsinnig němčina

pitomý

Význam schwachsinnig význam

Co v němčině znamená schwachsinnig?

schwachsinnig

nur mit einem schwachen Geist ausgestattet
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Překlad schwachsinnig překlad

Jak z němčiny přeložit schwachsinnig?

schwachsinnig němčina » čeština

pitomý slabomyslný debilní blbý

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako schwachsinnig?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady schwachsinnig příklady

Jak se v němčině používá schwachsinnig?

Citáty z filmových titulků

Ihr Vater ist schwachsinnig geworden.
Váš otec se zbláznil.
Ich war schwachsinnig vor Liebe, sonst wäre mir das nicht passiert.
Byla jsem do něj blázen. Víš, co mi udělal?
Das ist schwachsinnig.
To je stupidní.
Nun, ich bin Linkshänderin. Ich denke, das wird ihn verwirren, weil er doch schwachsinnig ist.
Jsem levačka a to ho, myslím, zmate, zvlášť při jeho mozkových problémech.
Er war ein wenig schwachsinnig.
Nikdy nic nedělal.
Nein, nein, nein, sie ist nicht schwachsinnig, falls Sie das glauben.
A kromě toho.
Ich muss schwachsinnig sein oder so was, weil. Ich versuche es.
Musím bejt omámenej nebo tak snažím se.
Die ganze Idee ist doch schwachsinnig!
Je to bláznovství.
Er ist schwachsinnig.
Je to prostě blázen.
Schwachsinnig, vermutlich von Geburt an.
Je to imbecil, pravděpodobně od narození.
Leider war das Kind geisteskrank, schwachsinnig.
Bohužel. Dítě se narodilo mentálně postižené.
Er hat euch doch auch erschaffen! Also kann er doch nicht völlig schwachsinnig sein.
Stvořil taky vás, takže nemůže být tak.
Dann ist er nicht schwachsinnig?
Takže není hlupý.
Vielleicht ist er einfach bloß schwachsinnig?
Nebylo to jednoduše nedostatkem rozumu?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Durchschnittliche Politiker sind oftmals nutzlos und korrupt (moralisch, wenn schon nicht im rechtlichen Sinn), Partikularinteressen verfügen über illegitime Macht und die Gesetzgeber sind oft schwachsinnig.
Politici hlavního proudu jsou často neschopní a zkorumpovaní (morálně, ne-li právně), lobbisté mají silný a nelegitimní vliv a zákonodárné sbory jsou často stiženy kretenismem.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...