sebevětší čeština

Příklady sebevětší německy v příkladech

Jak přeložit sebevětší do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Je to k nevíře, drahá, ale ze sebevětší šlamastiky se Tramp vždycky dokázal dostat.
Es ist zwar schwer zu glauben, aber egal, wie tief er in der Tinte sitzt, Strolch findet immer einen Ausweg.
Ale ona by psa nejedla, i kdyby měla sebevětší hlad.
Aber sie könnte nie Hund essen, auf keinen FRall.
I sebevětší chlap, když mu přerazíš nohu, sletí jako hruška.
Gib mir den größten Kerl der Welt- wenn man ihm ins Knie tritt, kippt er um.
Ať jsem měl sebevětší hlad, nesměl jsem se prozradit.
Egal wie hungrig ich war, ich konnte mich nicht verraten.
Pak je i jasné, že i sebevětší dobro nevymaže to,. co v minulosti napáchal.
Dann kann keine noch so große Menge guter Taten auslöschen, was er früher getan hat.
Vsadím se, že kamarádství s touhle flaškou přiláká k reklamě víc lidí než sebevětší plat.
Ich wette, die tägliche Begegnung mit dieser Flasche motiviert mehr Menschen zu Werben, als jedes Gehalt, was man sich denken könnte.
A i kdyby tam bylo sebevětší horko, budu pořádně nabalená, aby mi nekoukal ani kousek holé kůže.
Aber ich werde dicke Kleidung tragen. und kein Fleisch zeigen.
Historie nám znova a znova dokazuje, že ať je impérium sebevětší, ať má jakoukoliv převahu, člověka, který se nebojí zemřít, nemůžou nikdy porazit.
Die Geschichte zeigt, dass ein Mann, der keine Angst hat zu sterben, nicht besiegt werden kann. Egal, wie groß das Imperium, wie widrig die Umstände sind.
Pamatuju si, že ať byla sebevětší tma, skrz ty brýle bylo všechno jasné.
Ich weiß noch, sogar wenn es ganz dunkel war, sah ich mit dieser Brille. wie am helllichten Tag.
Žádné pravdy, žádná upřímnost, sebevětší síla ani laskavost nedokážou vyléčit takový žal.
Weder Wahrheit, Aufrichtigkeit, Stärke noch Freundlichkeit lindern die Trauer.
Už je kurva pozdě, ať tady předvedete sebevětší cirkus.
Diese Nummer kommt zu spät, um Sie mir zu zeigen.
Jsem dcera své matky a takhle se mnou mluvit nesmíš, ať máš sebevětší bolest.
Ich bin die Tochter meiner Mutter und du kannst nicht so mit mir reden, egal, wie verletzt du bist.
Reorganizace ani sebevětší škrty v rozpočtu vaši pohotovost, a když jsme tak u toho, ani nemocnici, neuchrání.
Keine Budgetkürzung oder - verschiebung wird ihre NA retten. oder dein Krankenhaus, was jene Sache betrifft.
Pokud vím něco jistě, tak to, že ať je tvá říše sebevětší, je ti k ničemu, pokud ji nemáš s kým sdílet.
Aber eines weiß ich mit Sicherheit, wie gewaltig dein Imperium auch wird, es ist nichts wert, wenn niemand da ist, der es mit dir teilt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A ani sebevětší přetrvávající víra ve stabilitu na tom nic nezmění.
Daran wird auch kein noch so großes Vertrauen in Stabilität etwas ändern.
Uhlí sice významně přispívá ke globálnímu oteplování, ale ani sebevětší míra politického tyátru nedokáže změnit neodvratnou skutečnost, že zajišťuje přínosy, které obnovitelnou energií dosud nahradit nedokážeme.
Kohle trägt stark zur globalen Erwärmung bei, aber kein politisches Theater gleich welchen Ausmaßes kann die unbestreitbare Tatsache ändern, dass sie zugleich Vorteile bietet, die wir durch erneuerbare Energien bisher nicht replizieren können.
Ani sebevětší míra osočování však nemůže zakrýt skutečnost, že 50 let po vytvoření Evropského společenství Evropa k podepření své jednoty zoufale potřebuje nový politický rámec, ne-li přímo nový projekt.
Alle Schuldzuweisungen können jedoch nicht darüber hinwegtäuschen, dass Europa 50 Jahre nach Gründung der Europäischen Gemeinschaft dringend einen neuen politischen Rahmen - wenn nicht ein neues Projekt - benötigt, um seine Einheit zu stärken.
Sebevětší množství amerických intervencí nemůže přemoci bigotnost a nevědomost.
Keiner Art von amerikanischer Intervention wird es gelingen, das Blatt gegen Bigotterie und Ignoranz zu wenden.
Žádná země, byť sebevětší a ekonomicky sebesilnější, nemůže zastavit spolupráci jiných zemí.
Kein einzelnes Land, noch nicht einmal die größte Volkswirtschaft der Welt, kann andere davon abhalten, zusammen zu arbeiten.
Ani sebevětší počet mrtvých Iráčanů nepřinese mír.
Der Frieden ist nicht mit der Abschlachtung einer gewissen Zahl von Irakern zu erreichen.
Vím tedy, že žádná teorie, ba ani sebevětší množství analýz nezbaví politika vln sebezpytování, které tváří v tvář politickému rozhodování zatěžují jeho svědomí otázkami po tom, co je a co není čestné.
Daher weiß ich, daß keine Theorie, nicht noch so viele Gutachten einen Politiker davor befreien, in sich zu gehen und bei einer anstehenden politischen Entscheidung sein Gewissen zu befragen, was in diesem Fall ehrlich ist und was nicht.
Ať už jsou jejich snahy sebevětší - a pro Kyrgyzstán to rozhodně platí -, jsou bez koordinované, kvalitně pojaté a odpovídající pomoci odsouzeny k neúspěchu.
Gleichgültig wie angestrengt sie es versuchen - und Kirgisien hat das sicherlich getan - sie sind ohne koordinierte, gutgeplante und angemessene Hilfe zum Versagen verurteilt.
Místo toho jsou nuceni věc uzavřít s tím, že osobně propadli a nemůže je spasit ani sebevětší úsilí.
Vielmehr müssen sie folgern, dass sie persönlich gescheitert sind und dass keine noch so große Anstrengung sie retten kann.
Jenže samozřejmě ani americké ministerstvo financí - ať je jeho moc sebevětší - nedokáže zrušit zákony ekonomiky.
Doch natürlich kann nicht einmal das amerikanische Finanzministerium, so mächtig es auch sein mag, die Gesetze der Marktwirtschaft aufheben.
Ani sebevětší obnos peněz však nedokáže modernizovat Putinův kleptokratický režim, který už prohýřil biliony dolarů ropného bohatství.
Doch wird kein Geldbetrag ausreichen, um Putins kleptokratisches Regime zu modernisieren, das bereits Billionen an Ölvermögen verschwendet hat.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »