souboj čeština

Překlad souboj německy

Jak se německy řekne souboj?

souboj čeština » němčina

Zweikampf Duell Turnier Duell ''n'' -s -e
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady souboj německy v příkladech

Jak přeložit souboj do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Co si dát souboj jeden proti jednomu, jen my dva?
Mann gegen Mann. Genau das hatte ich gehofft.
Nelíbily se mu spodničky sousedovy ženy. a tak došlo na souboj.
Er störte sich an dem Petticoat, den die Frau eines Nachbarn trug. und da kam es zu Schießerei.
Ten, co vyzval souseda na souboj kvůli spodničce?
Du meinst die Schießerei wegen des Petticoats der Nachbarin?
Na souboj jste ho nevyzval.
Sie haben fast alles getan, außer ihn zu fordern.
Je to jako moderní souboj titánů.
Das ist der größte Kampf der Neuzeit!
Berete to jako záminku pro souboj?
Wollen Sie deswegen kämpfen?
Berete to jako záminku pro souboj?
Wollen Sie sich deswegen schlagen?
Vzal byste to jako záminku pro souboj, pane?
Macht es Ihnen etwas aus, sich deswegen zu schlagen, Sir?
Berete ji jako záminku pro souboj?
Wollen Sie sich um sie schlagen?
Tenhle souboj prohraješ.
Ihr werdet die Wette verlieren, mein Prinz.
Souboj zruším. - Řeknu, že nejsi připraven.
Ich will allen zuvorkommen und sagen, Ihr seid nicht bereit.
Myslíš si, že bude souboj?
Glaubst du, sie kämpfen?
Proč ses snažil vyvolat souboj s Ringem?
Warum hast du versucht, Ringo zu provozieren?
Ano, zbabělec, který utekl, když tam neměl Richarda, za kterého by se schoval předtím, než jsem ho mohl vyzvat na souboj.
Ja, weil Richard nicht mehr da war, hinter dem er sich verstecken konnte, wenn ich ihn herausgefordert hätte.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

LONDÝN - Souboj o vedení britské Labouristické strany obvykle nebývá událostí, která by otřásala světem.
LONDON - Normalerweise ist das Rennen um den Parteivorsitz der britischen Labor Party kein weltbewegendes Ereignis.
Souboj bratrů Milibandových byl extrémním příkladem toho, co bychom mohli nazvat kontranepotismem - snahou abstrahovat politika od všech jeho soukromých vazeb.
Der Wettstreit zwischen den Miliband-Brüdern war ein extremes Beispiel für einen Vorgang, den man als Konter-Nepotismus bezeichnen könnte - ein Versuch, den Politiker von allem privaten Beiwerk zu trennen.
Souboj o vedení se vyvíjí jinak, než mnozí očekávali.
Der Kampf um die Nachfolge hat sich anders entwickelt als viele es erwartet haben.
Přírodní výběr je proces, při němž reprodukční souboj vyhrávají ty varianty daného druhu, které jsou nejlépe adaptovány na přežití ve svém prostředí - přinejmenším do doby, než se objeví ještě lépe adaptovaná varianta.
Natürliche Selektion ist der Vorgang, mittels dessen die Exemplare einer Spezies, die am besten an das Überleben in ihrer Umgebung angepasst sind, den Reproduktionswettbewerb gewinnen - jedenfalls solange, bis ein besser angepasstes Exemplar daherkommt.
Individuální souboj o hrdinskou slávu či neštěstí představuje pro týmovou hru, jako je fotbal, cizorodý prvek, který je však akceptován jako nezbytný prostředek k vyřešení patové situace.
Der Wettstreit Einzelner um Heldentum oder Niederlage beim Elfmeterschießen ist einem Mannschaftsspiel wie dem Fußball eigentlich fremd, jedoch wird es als notwendiges Mittel hingenommen, die Pattsituation zu lösen.
Hlavní dodavatelé světových telekomunikačních společností se nacházejí v Číně, kde dnes firma Huawei svádí těsný souboj se švédským Ericssonem.
Die meisten wichtigen Zulieferer der Telekommunikationsbranche weltweit finden sich in China, wo Huawei jetzt Kopf an Kopf mit Ericsson aus Schweden liegt.
Zdá se však, že tento souboj prohrála už v prvním kole.
Doch sie scheint diesen Kampf schon in der ersten Runde verloren zu haben.
Caudillo, který byl u moci ve zlatých časech 90. let, opustil souboj proto, aby se zachránil: aby se vyhnul porážce a oslabil Nestora Kirchnera, onoho muže z Patagonie, který je dnes 49. prezidentem Argentiny.
Der Caudillo, der den glorreichen Tagen der 90er vorstand, ging aus dem Rennen, um sich selbst zu retten, um einer Niederlage auszuweichen und um Nestor Kirchner zu schwächen, den Mann aus Patagonien, der jetzt Argentiniens 49. Präsident ist.
Tento souboj ještě neskončil, ale po mé intervenci musí brát moskevské úřady v úvahu negativní postoj veřejnosti k jejich snaze o umlčení tohoto periodika.
Dieser Kampf ist nun vorbei, aber nach meiner Intervention müssen die Moskauer Behörden die negative Haltung der Öffentlichkeit gegenüber ihren Bestrebungen, diese Publikation zu vernichten, zur Kenntnis nehmen.
BERLÍN - V době, kdy krize na Ukrajině nabírá na intenzitě, svádějí Spojené státy a Evropská unie souboj vůlí - a sankcí - s Ruskem.
BERLIN - Während sich die Krise in der Ukraine intensiviert, sind die Vereinigten Staaten und die Europäische Union in einem Kräftemessen und einer Sanktionsschlacht gegen Russland gefangen.
Proto je souboj o národní prestiž od počátku dvacátého století hlavním motivem v mezinárodní politice.
Deshalb war der Wettbewerb um nationales Prestige seit dem Beginn des zwanzigsten Jahrhunderts das Hauptmotiv der internationalen Politik.
Využít trhů k boji proti rasové diskriminaci nebylo nikdy snadné a mnohé vlády se dnes chovají, jako by souboj hodlaly vzdát.
Es war schon immer schwierig, den Markt zur Bekämpfung der Rassendiskriminierung zu nutzen, und viele Regierungen verhalten sich dieser Tage so, als würden sie es vorziehen, den Kampf aufzugeben.
ISTANBUL - Pokračující souboj mezi islamisty a vojenskými vládci v Egyptě nám jasně připomíná, jak obtížné budou zřejmě přechody na demokracii v arabském světě. Neschopnost dosáhnout dohody o sdílení moci očividně prodlouží politickou nestabilitu.
ISTANBUL - Die anhaltende Auseinandersetzung zwischen den Islamisten und den herrschenden Militärs in Ägypten ist eine deutliche Mahnung, wie schwierig der Übergang zur Demokratie im arabischen Raum sein wird.
Zůstává však skutečností, že Rusko je příliš slabé, aby Západ dále vyzývalo na souboj, přinejmenším způsobem, který zvolilo na Ukrajině.
Aber die Tatsache bleibt, dass Russland für eine weitere Herausforderung des Westens zu schwach ist, zumindest auf die Art, wie es in der Ukraine geschah.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...