sůl | styl | STOL | Stil

stůl čeština

Překlad stůl německy

Jak se německy řekne stůl?

stůl čeština » němčina

Tisch Tafel Tiſch Tisch - s Schreibtisch Pult Esstisch -n -e
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady stůl německy v příkladech

Jak přeložit stůl do němčiny?

Jednoduché věty

Tenhle stůl je čistý.
Dieser Tisch ist sauber.
Budu trochu mlátit hlavou o stůl, snad to pomůže.
Ich werde jetzt ein wenig mit dem Kopf gegen die Tischplatte hauen, vielleicht hilft es.
Utřu jídelní stůl.
Ich wische den Esstisch ab.
Utírám jídelní stůl.
Ich wische den Esstisch ab.
Chtěl bych rezervovat stůl pro čtyři osoby. Na půl sedmou.
Ich möchte einen Tisch für vier Personen reservieren. Um halb sieben.

Citáty z filmových titulků

Promiň, ale mohla bys to dát na stůl, prosím?
Shirley-san, entschuldige, ktlnntest du das bitte auf den Tisch stellen?
Stůl číslo třicet tři.
Tisch 33. Okay, raus damit.
Kdybyste dokázala, aby tenhle stůl nebyl tak. hrozně široký.
Sie könnten diesen Tisch weniger breit machen.
Pamatuješ si na ten mejdan, jak jsem špagety vyklopil na zem a když se ti blbci nedívali, servíroval jsem je na stůl?
Weißt du noch, als ich die Spaghetti servierte und sie auf den Boden warf? Als diese Trottel nicht hinsahen, servierte ich sie ihnen dennoch.
Stůl číslo 14.
Tisch Nummer 1 4 für diese Gruppe.
Tohle je stůl pro dva.
Das ist ein Tisch für zwei.
Možná, že ty by sis měl najít druhej stůl.co říkáš?
Hol dir doch einen eigenen.
Podej mi to, přes stůl.
Donnez-moi. Gib schon her.
Nyní se laskavě přemístěte na operační stůl.
Der Operationstisch steht bereit.
Poustevník. Ale stůl máte pro čtyři.
Ich sehe, der Tisch ist für 4 gedeckt.
Vyklidím si stůl.
Ich räume meinen Schreibtisch aus.
Marguerite, stůl vypadá úžasně.
Ach, Marguerite, wie zauberhaft der Tisch gedeckt ist.
Kde je bakaratový stůl?
Wo ist der Bakkarat-Tisch?
Noste na stůl, honem.
Teil aus und zwar fix.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dalším příkladem je stůl prostřený zvláštními příspěvky, jež se poskytují energetickému sektoru, zejména ropnému a plynárenskému, čímž se ovšem zároveň plení státní pokladna, pokřivuje alokace zdrojů a ničí životní prostředí.
Ein weiteres Beispiel ist das Sammelsurium an Sondervorzügen, die dem Energiesektor zuteil werden, insbesondere der Öl- und Gasbranche - durch sie wird gleichzeitig die Staatskasse geplündert, die Ressourcenverteilung verzerrt und die Umwelt zerstört.
Prioritou číslo jedna by mělo být posílení zaměstnanosti, aby měli občané co dát na stůl a aby se vrátil základní pocit důvěry v budoucnost.
An erster Stelle muss zunächst die Arbeitsplatzbeschaffung stehen, damit sich die Menschen wieder ihr Brot verdienen können und somit einen gewissen Optimismus für die Zukunft entwickeln.
Dlouho odkládaná vize arabské hospodářské jednoty by se měla vrátit na stůl.
Die seit langem aufgeschobene Vision einer arabischen wirtschaftlichen Einheit sollte wieder auf den Tisch kommen.
Podobně jako USA po druhé světové válce totiž Čína pokládá na stůl skutečné peníze - spoustu peněz - na vybudování silných hospodářských a infrastrukturálních vazeb se zeměmi z celého světa.
Wie die USA nach dem Zweiten Weltkrieg legt China echtes Geld auf den Tisch - und zwar eine Menge -, um starke Wirtschafts- und Infrastrukturverbindungen zu Ländern überall auf der Welt aufzubauen.
Můžeme si klást znepokojivou otázku, zda pokyny či hlášení s podstatnými informacemi míjely jeho stůl.
Es bleibt die ärgerliche Frage, ob Instruktionen oder Berichte, die entsprechende Informationen enthielten, über seinen Tisch liefen.
Matka souhlasila, a když se o šest hodin později vrátila, položila na stůl dost peněz na pokrytí potřebné péče pro Mariamu: krevní transfuzi a léky na malárii a zamoření červy.
Die Mutter war einverstanden, und als sie sechs Stunden später zurückkehrte legte sie genug Geld auf den Tisch, um Mariamas Behandlung zu bezahlen: eine Bluttransfusion und Medikamente gegen Malaria und Wurmbefall.
Když vláda Jacquese Chiraka rozhodla, že vyloží na stůl svou hospodářskou spolupráci s Čínou, staly se zbraně významnou složkou této strategie.
Als die Regierung von Jacques Chirac beschloss, ihre wirtschaftliche Zusammenarbeit mit China zu erklären, wurden Waffen zu einem wichtigen Bestandteil dieser Strategie.
Němci pomáhali usmiřovat protichůdné národní zájmy kladením extra porcí na stůl a postup evropské integrace dosáhl svého vrcholu Maastrichtskou smlouvou a zavedením eura.
Da die Deutschen halfen, widerstreitende nationale Interessen unter einen Hut zu bringen, indem sie noch etwas drauflegten, erreichte der europäische Integrationsprozess mit dem Vertrag von Maastricht und der Einführung des Euro seinen Höhepunkt.
Teď nadešel čas, aby se předvedl zbytek světa - tedy Mezinárodní měnový fond - a vyložil na stůl další peníze.
Nun liegt es am Rest der Welt - also am Internationalen Währungsfonds - vorzutreten und zusätzliches Geld auf den Tisch zu legen.
Nová vláda předčasně vyložila na stůl nejlepší karty, a kdyby se nyní chtěla pokusit blafovat, nezbyla už jí žádná kredibilita.
Die neue Regierung hat ihre besten Karten zu früh hergezeigt und besitzt nicht genügend Glaubwürdigkeit, um einen Bluff versuchen zu können.
Každý chutná jinak a nemusí jít nutně dohromady s druhým, ale všechny patří na stejný stůl.
Jedes von ihnen schmeckt anders und lässt sich nicht notwendigerweise mit dem nächsten kombinieren, doch alle gehören auf denselben Teller.
S vědomím, že partyzáni se pomalu usazují, nabyla vláda přesvědčení, že hrozba obsazení demilitarizované zóny přivede FARC zpět za jednací stůl.
Diese zunehmend sesshafte Natur der Guerillas ließ die Regierung darauf vertrauen, dass ihre Drohung in die entmilitarisierte Zone einzufallen, die FARC für ernsthafte Gespräche an den Verhandlungstisch zurückbringen würde.
Vsechny tyto faktory přispěly k tomu, že FARC se po dvaceti letech poprvé vrátily za jednací stůl k věcné diskusi.
Alle diese Faktoren trugen ihren Teil dazu bei, die FARC zum ersten Mal seit zwanzig Jahren zu ernsthaften Gesprächen an den Verhandlungstisch zurückzubringen.
Skutečnou akcí, kterou můžeme podniknout, je však vyvíjet tlak na naše politiky, aby položili na stůl chytřejší nápady.
Was wir wirklich tun können, ist unsere Politiker zu drängen klügere Ideen auf den Tisch zu legen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »