satt | Start | state | Stadt

statt němčina

místo, namísto

Význam statt význam

Co v němčině znamená statt?

statt

místo leitet zusammen mit der Infinitivkonjunktion ›zu‹ einen abhängigen Infinitiv ein und gibt einen Gegensatz an Er bleibt lieber zu Hause, statt sich uns anzuschließen. leitet zusammen mit der Konjunktion (genauer: Subjunktion) ›dass‹ einen Adversativsatz (= Nebensatz, der einen Gegensatz ausdrückt) ein Statt dass er uns zu Hilfe kommt, bleibt er lieber zu Hause. steht für ›und nicht‹, das folgende Wort steht in dem Kasus, den das verwendete Verb fordert Der Vater statt der Bruder muss es gewesen sein, denn der war als Einziger zuhause. Er gab das Buch dann doch seiner Mutter statt dem Bruder. Sie wollte lieber den Perserteppich beleihen statt den Brillantring.

statt

místo Präposition mit Genitiv; bei Pronomen, wo der Genitiv antiquiert wirkt, auch mit Dativ; ansonsten ist der Dativ: Bezeichnung eines Ersatzes Statt seines Vaters kam dieses Mal seine Mutter zum Elternsprechtag. Statt ihm kam dieses Mal sie. antiquiert: Statt seiner kam dieses Mal sie. umgangssprachlich: Statt seinem Vater kam dieses Mal seine Mutter zum Elternsprechtag.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad statt překlad

Jak z němčiny přeložit statt?

statt němčina » čeština

místo namísto sice místo toho anebo alternativně

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako statt?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady statt příklady

Jak se v němčině používá statt?

Jednoduché věty

Du hast heute ja statt Kontaktlinsen eine Brille auf. Ich hab dich zuerst gar nicht erkannt.
Dnes máš brýle místo kontaktních čoček. To jsem tě skoro ani nepoznal.
Ich hätte gerne Tee statt Kaffee.
Dal bych si raději čaj místo kávy.
Mein kleiner Bruder tat es an meiner Statt.
Můj malý bratr to udělal místo mě.
Heute Morgen trank ich Kaffee statt Tee.
Dnes ráno jsem pil kávu místo čaje.

Citáty z filmových titulků

Finden die Experimente zur Anpassung an den Korper dann hier statt?
Ale experimentální vzorek je pořád tady.
Mein gnädiges Fräulein, ich. lch habe gestern in der Eile statt meinen Hut dieses Kleidungsstück mitgenommen.
Milostivá slečno, já. Včera jsem ve spěchu místo klobouku sebral tuto část oblečení.
Die Konferenz mit der Saxonia Company findet morgen Früh statt, Papa.
Ta schůzka se společností Saxonia je domluvená na zítra ráno.
Hätte ich bloß Sie abgeschafft statt Habeas Corpus. - Einspruch.
Chtěl jsem, abys dostal žalobu na habeas corpus, ale měl jsem chtít žalobu na tebe.
Mir wäre lieber, Sie arbeiten mit uns statt gegen uns.
Bude lepší, když budete spolupracovat s námi, než jít proti nám.
Stäbe statt der Bänder.
Samá kostice a žádný záhyb.
Wenn ich Sie nicht hätte, wäre ich noch mitten auf der Straße, statt nach San Sebastian zu fahren.
Kdyby nebylo vás, pořád bych stála u silnice, místo abych jela do San Sebastianu.
Wir müssen jetzt darauf bestehen, dass uns die Anklage Fakten gibt, statt dieses leeren Gewäsch.
Chceme, aby byla přednesena fakta, a nikoliv jen tlachání.
Es geht ihm nicht prächtig, es stand 1:44 statt 1:36, und der Sheriff führt es an der Leine.
Není v pořádku, není v kondici, místo 1 :36 zaběhl 1 :44 a vezme si ho šerif.
Köpfchen statt Muskelkraft.
Mám holt fištróna.
Seide statt Lumpen, Freundlichkeit statt Reichtum, Essen statt Hunger.
Místo hadrů hedvábí, místo zazobanosti vlídnost, místo hladu hojnost.
Seide statt Lumpen, Freundlichkeit statt Reichtum, Essen statt Hunger.
Místo hadrů hedvábí, místo zazobanosti vlídnost, místo hladu hojnost.
Seide statt Lumpen, Freundlichkeit statt Reichtum, Essen statt Hunger.
Místo hadrů hedvábí, místo zazobanosti vlídnost, místo hladu hojnost.
Kehrt zurück in das Kloster und bereitet meine Krönung vor, sie findet übermorgen hier in Nottingham statt.
Vraťte se do opatství a připravte mou korunovaci, jež bude pozítří zde v Nottinghamu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Diese fanden allerdings nicht statt, weil sie weder von den westlichen Alliierten noch von der Sowjetunion unterstützt wurden.
Nakonec k nim nedošlo, protože je nepodpořili západní spojenci ani Sovětský svaz.
Würden sich die EU und die USA zu den erwähnten zwei Punkten bekennen, könnte der Rest der Welt die THIP-Verhandlungen mit Hoffnung statt mit Bangen verfolgen.
Kdyby EU a USA učinily tyto dva závazky, zbytek světa by mohl sledovat jednání o TTIP nikoliv s obavami, nýbrž s nadějí.
Statt dass der Buchungsrahmen des IWF dem Markt nützliche Signale zukommen lässt, liefert er verzerrte Informationen, welche die Probleme eines Landes mit Schwierigkeiten noch übertreibt.
Účetní rámce MMF, místo aby trhu poskytovaly užitečné signály, poskytují zkreslené informace, které zhoršují problémy zemí, jež se v nemalých problémech topí i bez toho.
Ihre den Nationalismus predigenden Manager werden an ihre universelle Kompetenz - statt an Professionalität und Korporatismus im KGB-Stil - glauben.
Její nejvyšší činitelé budou kázat nacionalismus a věřit ve vlastní univerzální kompetentnost jakožto protiklad profesionalismu a korporativismu na způsob KGB.
Die britische Politik gegenüber der EU hat jedoch häufig zu schlechteren statt besseren Beziehungen zwischen Mitgliedsstaaten geführt.
Avšak britská politika vůči EU mnohokrát nevedla ke zlepšení, nýbrž ke zhoršení vztahů mezi členskými státy.
Statt sich in Würde aus seinem Amt zu verabschieden wie das Präsidenten von Bill Clinton bis Boris Jelzin tun, möchte Kutschma die Verfassung ändern, um ein allmächtiger Ministerpräsident mit unbegrenzter Amtszeit zu werden.
Místo aby důstojně odešel do důchodu, jak to běžně dělávají prezidenti od Billa Clintona po Borise Jelcina, Kučma chce změnit ústavu, aby se stal všemocným premiérem, který nikdy nebude muset čelit limitu délky pobytu v úřadu.
Eine derartige Implikation ist, dass die Entwicklungsländer eine reale Industriepolitik betreiben müssen statt einer, die über den Wechselkurs funktioniert.
Jedním takovým důsledkem je skutečnost, že rozvojové země budou muset nahradit politiku působící prostřednictvím měnového kurzu reálnou průmyslovou politikou.
Dies ist von entscheidender Bedeutung, um das Vertrauen asiatischer Länder zu gewinnen und sie dazu zu bewegen, statt externer Nachfragequellen solche im Inland zu bevorzugen.
To má klíčový význam pro povzbuzení důvěry v asijských zemích, které by se pak mohly nechat přesvědčit, aby upřednostňovaly domácí zdroje poptávky namísto zdrojů vnějších.
Die Anpassung an die klimatischen Veränderungen ist zwar notwendig - denn sie finden bereits statt - aber nicht ausreichend.
Ačkoliv přizpůsobovat se změně klimatu je nezbytné - neboť k ní už dochází -, samotné to nestačí.
NEW YORK - Große gesellschaftliche Veränderungen finden auf unterschiedliche Art statt.
NEW YORK - K velkým sociálním změnám obvykle dochází na několika frontách.
Wir wollen hoffen, dass sich die Führer der G20, wenn sie im weiteren Jahresverlauf zusammentreffen, dazu entschließen, das Problem ernst zu nehmen, statt die Diskussion für ein oder zwei Jahrzehnte zu vertagen, bis die nächste Krise ansteht.
Doufejme, že až se letos lídři G20 sejdou, rozhodnou se brát problém vážně a nebudou diskusi odkládat dalších deset nebo dvacet let, než na nás dolehne další krize.
Momentan finden Verhandlungen zur Überarbeitung eines EU-Verfassungsentwurfs statt.
V současné době probíhají jednání o přepracování návrhu evropské ústavy.
Veränderungen können auf evolutionäre statt auf revolutionäre Weise stattfinden.
Změny lze uskutečňovat evolučně, nikoliv revolučně.
Tatsächlich erscheinen viele Maßnahmen und ein erheblicher Teil der Rhetorik der US-Regierung geeignet, die Bedrohung durch Atomwaffen zu erhöhen, statt die Welt sicherer zu machen.
Mnohé činy americké administrativy a značná část vládní rétoriky mohou ve skutečnosti místo zajišťování vyšší světové bezpečnosti spíše hrozbu atomových zbraní posilovat.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »