stop | strup | Strom | stroj

strop čeština

Překlad strop německy

Jak se německy řekne strop?

strop čeština » němčina

Decke Zimmerdecke Plafond
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady strop německy v příkladech

Jak přeložit strop do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Zrovna spadl strop.
Die Decke ist gerade eingestürzt.
Zranil ten strop někoho?
Gab es Verletzte, als die Decke einstürzte?
A tudy uvidím skrz strop.
Und so schaue ich durch die Glasdecke.
Říkají, že se zřítil strop.
Ein Stollen soll eingebrochen sein.
Protože celé třetí patro spadlo a za chvíli spadne druhé patro jestliže ten strop spadne budeme pohřbeni.
Wieso? Das Gebäude sackte auf den dritten Stock, und jetzt auf den zweiten. Wenn die Decke einstürzt, sind wir lebendig begraben.
Koukám na strop.
Das Dach ist witzig.
Strop si nechala přivézt z Portugalska.
Und die Decke ließ sie aus Portugal bringen.
Vyrostl tak rychle, že se hlavou praštil o strop.
Er wuchs zu schnell, der Kopf knallte an die Stalldecke.
Strop!
Die Decke!
Zajímalo by mě, jak jasně slyšel hlas toho chlapce skrz strop.
Ich frage mich, wie deutlich er den Jungen durch die Decke vernahm.
Podpírá trám, který drží celý strop. Raději si sedněte na postel.
Er stützt den Balken und die Decke.
Jaký je strop?
Was ist die Grenze?
Na co se koukáš? - Na strop.
Wo starrst du denn hin?
Podívej, jak je tu nízký strop.
Siehst du, wie niedrig die Decke ist?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kagame navrhl, aby byla každé zemi přidělena roční kvóta emisí CO2 a aby rozvojové země, které kvótu nevyčerpají, směly přebytek prodat zemím, které svůj strop překročí.
Kagame schlug vor, jedem Land eine jährliche Pro-Kopf-Quote für CO2-Emissionen zu gewähren und den unter ihren Quoten liegenden Entwicklungsländern, die Möglichkeit zu geben, ihre überschüssigen Quoten jenen Ländern zu verkaufen, die darüber liegen.
DS proto oznámila plány na zrušení zásad LDS, které stanovují strop rozpočtových požadavků, aby mohla od základu formulovat svůj vlastní rozpočet.
Aufgrund dessen hat die DPJ nun Pläne angekündigt, die Richtlinien der LDP hinsichtlich einer Deckelung von Budgetforderungen aufzuheben und ihren eigenen Haushalt vorzulegen.
Teď se ale strop amerického dluhu stal předmětem vyhroceného politického pózování a silně rizikových jednání za zavřenými dveřmi.
Doch nun ist Amerikas Schuldengrenze Gegenstand intensiven Polittheaters und riskanter Verhandlungen hinter verschlossenen Türen geworden.
Většinově - a rozumně - se očekává, že se partaje na kompromisu dohodnou a dluhový strop zvýší dřív, než způsobí vážné ekonomické a finanční vyšinutí.
Die überwältigende - und vernünftige - Erwartung ist, dass beide Parteien einen Kompromiss schließen und die Schuldengrenze anheben werden, bevor es zu ernsthaften wirtschaftlichen und finanziellen Verwerfungen kommt.
Američtí kongresmani pokládají za archetyp měnových manipulátorů Číňany, ale i Švýcaři zavedli pevný strop pro zhodnocování franku.
Unter US-Kongressmitgliedern gelten die Chinesen als die archetypischen Währungsmanipulatoren, aber auch die Schweiz hat der weiteren Aufwertung des Franken einen massiven Riegel vorgeschoben.
Pokud ovšem globální teploty výrazně přesáhnou dvoustupňový strop, mohly by náklady na adaptaci dosáhnout dvojnásobku nejhorších odhadů, což by ochromujícím způsobem zatížilo světovou ekonomiku.
Steigen die globalen Temperaturen erheblich über die Zwei-Grad-Schwelle hinaus, könnten die Adaptationskosten das Doppelte des schlimmsten angenommenen Wertes betragen, was eine erhebliche Beeinträchtigung der Weltwirtschaft bedeuten würde.
Důkazem může být americký stát Kalifornie, který se od referenda v roce 1978, jež stanovilo strop na daň z nemovitosti, stává stále více nefunkčním.
Der US-Bundesstaat Kalifornien, der zunehmend handlungsunfähig geworden ist, seit die Vermögenssteuer 1978 per Volksabstimmung begrenzt wurde, kann darüber Zeugnis ablegen.
Kvůli absenci strukturální reformy v oblasti evropského trhu práce, konkurenčních zvyklostí a tak dále je potenciální hospodářský růst Evropy - její růstový strop - nižší, než by měl být.
Die fehlenden Strukturreformen auf den europäischen Arbeitsmärkten, bei den Wettbewerbspraktiken und so weiter bedeuten, dass das Potenzial des europäischen Wirtschaftswachstums - seine oberste Wachstumsgrenze - niedriger ist, als es sein sollte.
Růstoví pesimisté mají částečně pravdu, když zaujímají rezervovaný postoj k vyhlídkám na strukturální reformu v Evropě, která by zvýšila růstový strop.
Die Wachstumspessimisten haben nicht Unrecht, wenn sie hinsichtlich Europas Aussichten auf Strukturreformen, um ein höheres Wachstumspotenzial zu erreichen, vorsichtig sind.
Levandulový strop praskl, ale k úplnému začlenění zatím nikde na světě nedošlo.
Die Lavendeldecke wurde durchbrochen, aber an noch keinem Ort in der Welt wurde bis jetzt vollständige Inklusion erreicht.
Tento strop lze zvýšit pouze při hluboké depresi nebo jiných výjimečných okolnostech, což umožňuje proticyklickou politiku, pokud bude dohodnuto, že dodatečný deficit bude mít cyklickou, nikoliv strukturální povahu.
Diese Obergrenze darf nur in Zeiten tiefer Rezession oder anderer außergewöhnlicher Umstände erhöht werden, was so lang eine antizyklische Politik zulässt, wie das zusätzliche Defizit eindeutig nicht strukturell, sondern zyklisch ist.
Konkrétně je nezbytné stanovit strop pro tvorbu peněz v místní měně tím, že se zavede povinnost vyrovnávat nevyváženosti v platební bilanci zlatem nebo jiným srovnatelně bezpečným platebním prostředkem.
Ganz besonders notwendig ist die Einrichtung eines Schwellenwerts für die lokale Geldschöpfung durch die Verpflichtung, Ungleichgewichte der Zahlungsbilanz mit Gold oder anderen vergleichbar sicheren Zahlungsmitteln auszugleichen.
Další bitva je na obzoru zkraje příštího roku, kdy bude potřeba dluhový strop americké vlády zvýšit znovu.
Anfang nächsten Jahres, wenn die Schuldengrenze der US-Regierung wieder erhöht werden muss, droht erneutes Ungemach.
IRVING, TEXAS - Když se nedávno sešli ve Vídni členové sdružení OPEC, nepodařilo se Saúdům ovládnout jednání, produkční strop OPEC zůstal beze změny a členské země si nyní stanovují vlastní úroveň produkce.
IRVING, TEXAS - Bei der jüngsten OPEC-Konferenz in Wien gelang es den Saudis nicht, das Treffen unter ihre Kontrolle zu bringen. Die Produktionsobergrenzen blieben unverändert und die Mitgliedsstaaten setzen ihre eigenen Fördermengen fest.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...