třída čeština

Překlad třída německy

Jak se německy řekne třída?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady třída německy v příkladech

Jak přeložit třída do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Rico je třída.
Schlauer Junge, unser Rico.
Přece nechceš, aby si Velký Boy myslel, že nejsi třída.
Der Big Boy soll doch nicht denken, dass du keine Klasse hast.
Ach, To je jen sedmá třída.
Ach, das ist bloß die siebte Klasse.
Jsi třída.
Du hast Klasse.
Proti mně jste třída, Claggette.
Sie sind zu gut für mich, Claggett.
Ano, pane. Má třída je odpoledne po škole.
Ich behalte meine klasse heute Nachmittag drinnen.
Po tom, co mi má třída předvedla, si nemyslím, že své rozhodnutí mohu vzít zpět.
Da sich meine klasse so unverschamt benommen hat, wolle ich meine Entscheidung nicht ruckgangig machen.
Valentin je třída.
Dieser Valentin ist wirklich klasse.
Jenom oni a poslíčci jsou opravdová třída.
Die und die Pagen sind die einzigen hier, die Klasse haben.
Coronetovy apartmány, Kalifornská třída, apartmá 1001.
Coronet-Bezirk, California Avenue. Appartement 1001.
Kuchař je třída.
Ein wunderbarer Koch.
Myslela jsem, že toto je třída inteligentních studentů, kteří se chtějí naučit obtížnému a krásnému umění.
Ich dachte, ich hätte es hier mit Leuten zu tun, die eine schwierige Kunst meistern wollen.
To je jiná třída než Miriam, co, Guyi?
Eine Verbesserung gegenüber Miriam.
Tramvají nejezdí. Je opravdu třída.
Er fährt nicht mit der Straßenbahn.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Národní identita je povětsinou ochuzující abstrakce, klisé, podobně jako rasa, třída a jiné ideologické konstrukty.
Nationale Identitäten sind ja meistens nichts anderes als vereinfachende Abstraktionen, Klischees, wie die von Rasse, sozialer Klasse oder anderer ideologischer Kreationen.
Tato střední třída začínala hrát významnější roli při utváření domácí a mezinárodní ruské politiky už za Dmitrije Medveděva.
Diese Mittelschicht hatte unter Dmitri Medwedew begonnen, bei der Gestaltung der russischen Innen- und Außenpolitik eine größere Rolle zu spielen.
Ruská střední třída si docela přirozeně přeje žít ve společnosti podobné té západoevropské.
Es versteht sich von selbst, dass die russische Mittelschicht gern in einer Gesellschaft ähnlich der in Westeuropa leben würde.
Dokud bude střední třída represi státu podporovat, lze pořádek udržet.
So lange die Mittelschicht die staatliche Repression unterstützt, kann die Ordnung aufrecht erhalten werden.
Globální střední třída bude do roku 2030 čítat téměř pět miliard lidí a všichni budou očekávat tytéž příležitosti a výdobytky, jež mají movité populace už dlouho.
Bis zum Jahr 2030 werden fast fünf Milliarden Menschen Teil der globalen Mittelschicht sein, und sie werden allesamt die gleichen Möglichkeiten und Annehmlichkeiten erwarten, an denen sich wohlhabende Bevölkerungsgruppen schon seit langem erfreuen.
Demokracie byla téměř všude dosti pozdním dítětem kapitalismu, neboť vyžaduje, aby se uchytila a rozvinula sebevědomá střední třída.
Die Demokratie war fast überall ein ziemlich spätes Kind des Kapitalismus, denn dazu muss zunächst eine selbstbewusste Mittelklasse Wurzeln schlagen und erblühen.
Střední třída by oslabila.
Die griechische Mittelschicht wäre ruiniert.
Společenská třída a hospodářské záležitosti, zastíněné neodbytností palčivěji existenčních problémů - fyzickou bezpečností a udržením existence státu -, hrají v Izraeli mnohem menší roli než v jiných společnostech.
Aufgrund existenzieller Fragen wie der physischen Sicherheit und den Fortbestand des Staates spielen Klassenfragen und wirtschaftliche Themen in Israel eine weit geringere Rolle als in anderen Gesellschaften.
Velká část kulturního vzedmutí, jež tuto knihu obklopuje, pochází od lidí, kteří se ve své zemi považují za střední třídu, ale v globálním měřítku jsou vyšší střední třída, nebo dokonce boháči.
Ein Großteil der kulturellen Resonanz auf das Buch kommt von Menschen, die sich selbst innerhalb ihrer eigenen Länder zur Mittelschicht zählen, aber die global betrachtet zur gehobenen Mittelschicht gehören oder sogar reich sind.
Vskutku, ačkoliv López Obrador nadále výsledek odsuzuje a pohrozil, že Mexiko promění v nezvladatelné, narůstající mexická střední třída se s politickým konfliktem už vyrovnala.
Während also Lopez Obrador weiterhin den Wahlausgang anprangert und droht, Mexiko unregierbar zu machen, ist der mexikanische Mittelstand mit dem politischen Konflikt besonnen umgegangen.
V obou zemích rovněž žije po boku tradičnějších elit také obstojně vzdělaná střední třída a inteligence.
Neben den eher traditionellen Eliten verfügen beide Länder über einen einigermaßen gebildeten Mittelstand und eine intellektuell geprägte Bevölkerungsschicht.
V někdejší Británii, kde úděl člověka stále ještě zpravidla určovala společenská třída, si dcera hokynáře ze severu našla cestu na Oxford a zazářila jako studentka chemie.
In einem Großbritannien, in dem das Schicksal des Einzelnen immer noch weitgehend durch seine soziale Klasse vorgegeben war, bahnte sich die Krämerstochter ihren Weg nach Oxford und brillierte als Chemiestudentin.
Když tyto ostrůvky začnou tvořit souostroví, objeví se právnická třída, podporovaná klienty, kteří ji potřebují.
Wenn diese Inseln sich zu einem Archipel zusammenfügen, bildet sich eine juristische Klasse heraus, die von den Mandanten, die diese benötigt, gestützt wird.
Za těchto okolností se vyšší střední třída v rozvinutých zemích začala stále více zaměřovat na kapitálové zisky, místo aby svou životní úroveň zlepšovala produktivní prací.
Unter diesen Umständen begann die obere Mittelschicht in den entwickelten Ländern zunehmend, zur Verbesserung ihres Lebensstandards statt auf produktive Arbeit auf Kapitalerträge zu setzen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...