třísknout čeština

Příklady třísknout německy v příkladech

Jak přeložit třísknout do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Musíš s tím pořádně třísknout.
Du musst sie zuschlagen. Gut.
Ale tahle věc. je to jako. třísknout s dveřmi co jsou tolik rozevřené, že můžeš vidět celý ten druhý svět tady okolo. Ale je to pořád jako tento svět, víš.
Aber das Zeug hier, das öffnet die Tore deiner Sinne so weit,...dass du eine ganz andere Welt siehst.
Ale ale, copak? Chystal se snad můj vodní inženýrek třísknout jednoho z mých fotbalistů?
Was denkt mein Wasseringenieur über meinen Spieler?
Takže do toho můžu třísknout?
Darf ich diesmal draufhauen? - Leg schon los. Ja!
CAG by měl někoho třísknout po hlavě.
Der CAG muss sich ein paar von denen vorknöpfen.
Hodlám do toho pořádně třísknout.
Was, was hast du vor? - Jetzt bring ich die Nummer zum Platzen.
Hodlám do toho pořádně třísknout.
Was tust du? Ich lasse es platzen.
Taky se říká, že když něco nesnášíš, měl bys tomu třísknout dveřma do ksichtu.
Wen man hasst, dem soll man die Tür vor der Nase zuknallen.
Jen, když chlap odejde naštvaný z místnosti, rád třískne dveřmi, a já nemám dveře a gaučem se nedá třísknout.
Wenn ein Kerl verärgert rausrennt, dann will er eine Tür zuschlagen. Ich hab aber keine Tür. Und eine Couch kann man nicht zuschlagen.
Hele, nech mě sebou třísknout u tebe a já dosvědčim pojišťovně, že to bylo v práci.
Hey, lasst mich zu euch. Ich sag der Versicherung, dass es auf der Arbeit passierte.
Já chci peklu třísknout dveřmi taky, jasný?
Sam. - Ich will die Hölle auch schließen, okay?
A nezapomeň třísknout dveřmi!
Ist nicht schlimm, Kevin.
Jako u každýho kvalitního automobilu stačí třísknout do palubní desky.
Jedes hochwertige Gerät braucht mal eins vorn Latz.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...