tendence čeština

Překlad tendence německy

Jak se německy řekne tendence?

tendence čeština » němčina

Tendenz Tendenzen Neigung Hang
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady tendence německy v příkladech

Jak přeložit tendence do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Emocionální tendence.
Test Nr. 3 Affektschwankungen.
V poslední době je tendence vymlouvat se na Hitlera, což znamená, že budu muset být poněkud opatrný.
In letzter Zeit tendierte man dazu, Hitler zu entschuldigen. Das bedeutet, dass ich etwas vorsichtig sein muss.
Podle mě tohle není tendence moderního světa.
Teil einer allgemeinen Tendenz.
A tendence ke kolísání uprostřed protože ten šroubek. se trochu povolil.
Und das Wackeln, weil die Schraube locker ist.
Ale ten Schizos Tendence Paranoia, to není můj typ.
Da fehlt mir die Distanz.
Můžou být čísla, tendence.
Sie können Zahlen, Tendenzen sammeln.
Teď 42, 9, sestupná tendence.
Jetzt 42,9 mit fallender Tendenz.
Já chápu vaše antiautoritativní tendence!
Ich bin im Bilde über Ihre antiautoritären Tendenzen.
Podle Barclayho psychologického profilu má neustálé samotářské tendence.
Laut psychologischem Profil neigt er zur Absonderung.
Království má vznešenost která jakoby brzdila vražedné tendence.
Die Würde eines Königs schliesst aus.. dassAttentate auf ihn ausgeübt werden.
Tendence k agresívní teritoriálnosti, sobecké touhy sexuální a reprodukční. a také kooperace schopnosti spolupracovat s někým jiným, než se svým kmenem nebo rodinou. je pro nás obtížná.
Wir neigen zu Stammesdenken, aggressivem Besitzergreifen,...werden von sexuellen und reproduktiven Trieben geleitet,...welche eine Kooperation über Familie oder Stamm hinaus für uns schwierig machen.
Dialogová palba záhy nabývá sílu a kadenci. odráží vojenskou minulost a násilnické tendence. a burcuje bas-relief (? ).
Man hört entfernte Schüsse, die lauter werden, wodurch die perverse militärische Vergangenheit und die gewalttätige Neigung des Lieutenants reliefartig unterstrichen werden.
Maniodeprese, paranoia typu B, akutní schizoidní tendence.
Der Patient ist manisch-depressiv mit akuten schizoiden Tendenzen.
Pacient zřejmě trpí posedlostí. a má potenciální vražedné tendence.
Der Patient hat Zwangsvorstellungen und. potentielle Mördertendenzen. Hört sich das besser an für Sie?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rusko by zuřilo, protože se obává, že odtržení Kosova - ať už mezinárodně uznané, či nikoli - by v bývalé sovětské říši mohlo rozdmýchat separatistické tendence.
Russland wäre empört, weil man fürchtet, dass eine Abspaltung des Kosovo - ob international anerkannt oder nicht - die separatistischen Bewegungen im ehemaligen Sowjetreich beflügeln könnte.
Oproti respondentům z ostatních zemí Středního východu jsou Saúdové celkově méně zbožní a jejich postoje vůči demokracii a rodiči dohodnutým sňatkům také poukazují na umírněné tendence.
Im Vergleich zu den befragten Personen in Ländern des Mittleren Ostens, waren Saudi-Araber im Allgemeinen weniger religiös und ihre Einstellungen zu Themen wie Demokratie und arrangierte Ehen offenbaren einen moderaten Unterton.
Ve světle této tendence nelze veteránům boje za lidská práva vyčítat, že nastoupili do pohotovosti.
Angesichts dieser Entwicklung kann man es den Veteranen im Kampf für die Menschenrechte kaum verdenken, dass sie sich in Alarmbereitschaft befinden.
Téměř u všech typů investic - podnikatelských, filantropních i jiných - existuje přirozená tendence vsadit v případě těžkostí a přehmatů na ještě větší riziko.
Menschen neigen von Natur aus dazu, sich bei ihren Investitionen - egal, ob geschäftlicher, philanthropischer oder sonstiger Art - angesichts von Schwierigkeiten oder Fehlgriffen in den einmal eingeschlagenen Kurs zu verbeißen.
Mnozí očekávají, že vstup Číny do Světové obchodní organizace (WTO) tyto tendence urychlí a že snad dokonce povede k zásadním právním a politickým změnám.
Viele rechnen damit, dass Chinas Eintritt in die Welthandels-Organisation (WTO) diese Entwicklungen beschleunigen und das Land sogar in grundlegende, rechtmäßige politische Veränderungen stürzen wird.
K dalšímu dění patří sílící tendence armádních generálů vyjadřovat se mimo svou pravomoc ke strategickým záležitostem a podlamovat diplomatickou strategii.
Eine weitere Entwicklung ist die zunehmende Tendenz der Generäle, sich in unpassender Weise zu strategischen Fragen zu äußern und die diplomatische Strategie zu untergraben.
Růst produktivity bude podle všeho vyšší než před rokem 1995: stoupající tendence růstu v několika posledních letech není náhodná, technologická revoluce totiž není žádná fikce.
Das Produktivitätswachstum wird wahrscheinlich höher sein als vor 1995: Die hoch fliegenden Wachstumsraten der vergangenen Jahre waren kein Zufall; die High-Tech-Explosion ist real.
Ztělesněním této tendence byl jeden z kmotrů evropského sjednocení Jean Monnet - rozený byrokrat, který politikům nedůvěřoval.
Jean Monnet, einer der Paten der europäischen Einigung, verkörperte diese Tendenz - er war ein geborener Bürokrat, der Politikern misstraute.
Momentální triumf Hamasu je součástí sílící regionální tendence.
Tatsächlich ist der momentane Triumph der Hamas Teil eines zunehmend häufigeren regionalen Verlaufsmusters.
Tam, kde je tato tendence nejsilnější, bývá úroveň produktivity nejslabší.
Wo diese Tendenz am stärksten zu Tage tritt, ist die Produktivität am schwächsten.
Někteří projevují separatistické tendence, jež jejich voliče znepokojují a frustrují.
Manche Regierungschefs zeigen separatistische Tendenzen, die ihre Wähler beunruhigen und frustrieren.
Evropská tendence sjednocovat platy i zacházení s profesory a výzkumníky také otupuje motivaci pustit se do pořádného výzkumu a dobře učit.
Die Neigung in Europa, die Gehälter und Arbeitsbedingungen der Professoren und Forscher einander anzugleichen, mindert den Ansporn, sich für gute Leistungen in Forschung und Lehre besonders anzustrengen.
Zosnovatelé útoků z 11. září očividně očekávali odvetu a doufali, že nevybíravá reakce posílí integralistické tendence vsude ve světě.
Diejenigen, die die Angriffe vom 11. September geplant haben, haben ganz offensichtlich mit Vergeltungsschlägen gerechnet und wohl auch gehofft, dass eine willkürliche Reaktion die integralistischen Tendenzen weltweit stärken würden.
V období krize, kdy člověk propadá depresi a sebevražedným sklonům, se vytváří asociace mezi různými příznaky (špatná nálada, fyzická bolest, sebevražedné tendence a tak dále).
Wenn jemand eine depressive Krise mit Selbstmordgedanken durchlebt, wird ein Zusammenhang zwischen den verschiedenen Symptomen hergestellt und erlernt (schlechte Stimmung, körperliche Schmerzen, Selbstmordabsichten usw.).
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...