teplo čeština

Překlad teplo německy

Jak se německy řekne teplo?

teplo čeština » němčina

Wärme Hitze thermische Energie Wärmeenergie Fieber
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady teplo německy v příkladech

Jak přeložit teplo do němčiny?

Citáty z filmových titulků

A právě zde za strašné bouře se objevil náš človíček, aby tu našel útočiště a snad i teplo domova.
Das Kerlchen stolperte in den ächzenden Schuppen auf der Suche nach Schutz und Gastlichkeit.
V Německu bylo jaro a bylo teplo.
Es war Frühling in Deutschland und warm.
Je hrozné teplo, viďte?
Furchtbar warm heute, nicht wahr?
Teplo?
Warm?
Vím, kde je světlo, teplo a jídlo i peníze.
Ich kenne einen Ort, an dem es Wärme, Essen und Geld gibt.
Stejně tak se ukládá teplo a energie z uhlí, nafty, dřeva.
Verstehst du, auf diese Weise wird Hitze und Energie in Kohle, Öl und Holz gespeichert.
Ty staré lenivé dny, soumrak na venkově, hihňání odpočívajících černochů, teplo a bezpečí těch dnů.
Ach, die ruhigen Tage die stillen Dämmerstunden auf dem Lande das hohe, weiche Lachen der Schwarzen aus den Hütten die goldene Wärme und die Sicherheit dieser Zeit.
Mně je teplo.
Er ist warm.
Našetřím a koupím ti kolo. Až bude teplo, pojedeme trhat šeříky. Chceš?
Und wenn es zu Ostern schön ist, gehen wir Flieder pflücken.
Teplo rozlévající se v dlaních.
Eine allgemeine Wärme in den Handflächen.
Teplo.
Wo sind Sie?
Budu na tebe myslet ze všech svých sil láska je silnější než kletba, nic z toho nezapomenu zvuk tvého hlasu, tvoje oči, teplo tvých paží, tvoje rty.
Ich werde es nie vergessen. Ich werde mit meiner ganzen Kraft dagegen ankämpfen. Die Liebe ist stärker als Hexerei.
Ani teplo jeho paží kolem tvého těla?
Und sein besorgter Blick und die Wärme seiner Arme, wenn er dich hält?
Kde lidské teplo? Soucit?
Wo menschliche Wärme?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Teplo na vaření a vytápění získávají tito lidé pálením větví a trusu, čímž znečišťují ovzduší v interiérech - toto znečištění si vyžádá 3,5 milionu úmrtí ročně, takže se jedná o zdaleka největší ekologický problém na světě.
Die Menschen dort kochen und heizen, indem sie Zweige und Dung verbrennen. Dadurch verpesten sie die Luft in den Innenräumen, was jedes Jahr 3,5 Millionen Menschen das Leben kostet - bei weitem das größte Umweltproblem weltweit.
Jelikož padají ceny ropy, reálný (inflačně očištěný) příjem domácností by měl stoupat, protože nemusejí tolik utrácet za pohonné hmoty a teplo.
Bei fallenden Ölpreisen sollte das (inflationsbereinigte) Realeinkommen der Haushalte steigen, da sie nicht so viel für Treibstoff und Brennstoffe ausgeben müssen.
Města mají spoustu černého asfaltu a tmavých budov pohlcujících teplo.
In Städten herrschen dunkle Oberflächen vor, die die Hitze stark absorbieren.
Na povrch se vytahuje pouze teplo a veškeré vyčerpané látky se znovu vpravují do země, což eliminuje veškerý odpad.
An der Oberfläche wird dem Wasser nur die Hitze entzogen; alles andere, was nach oben gespült wird, verbleibt im Wasser, sodass Abfall vermieden wird.
Elektřina se vrací do městské rozvodné sítě, zatímco odpadní teplo se vede potrubím do skleníků podniku, kde se pěstují rajčata, jahody a orchideje.
Der Strom fließt in das städtische Stromnetz zurück, während die Abwärme in die Treibhäuser der Anlage geleitet wird, wo Tomaten, Erdbeeren und Orchideen produziert werden.
Federální rozpočet bude subvencovat tyto výdaje nižšími sazbami za elektřinu, teplo, plyn a železniční dopravu.
Der föderale Haushalt wird diese Ausgaben subventionieren, indem die Gebühren für Energie, Heizkosten, Gas sowie die Kosten des Eisenbahntransports gesenkt werden.
Jak se očekávalo, teplo šplhá do mnoha hor. Nadmořská výška, v níž se teploty stále drží pod bodem mrazu, vystoupila v tropech od roku 1970 téměř o 150 metrů.
Wie vorausgesagt erreicht die Wärme in vielen Gebirgen höhere Höhen. Seit 1970 ist in den Tropen die Höhe, in der die Temperaturen ständig unter dem Gefrierpunkt liegen, um fast 150 m gestiegen.
Slunce přináší teplo a Země zase teplo vyzařuje zpět do vesmíru - čísla ale nebyla v rovnováze.
Die Sonne bringt die Wärme, und die Erde strahlt die Wärme zurück ins All - aber die Zahlen gingen nicht auf.
Slunce přináší teplo a Země zase teplo vyzařuje zpět do vesmíru - čísla ale nebyla v rovnováze.
Die Sonne bringt die Wärme, und die Erde strahlt die Wärme zurück ins All - aber die Zahlen gingen nicht auf.
Fourier si uvědomil, že plyny v naší atmosféře teplo pohlcují.
Fourier erkannte, dass Gase in unserer Atmosphäre die Wärme aufhalten.
Dokázal, že některé plyny absorbují sálavé teplo (dnes bychom řekli dlouhovlnné záření).
Er bewies, dass einige Gase Wärmestrahlung (heute würden wir langwellige Strahlung sagen) aufnehmen.
Tyndallova měření před 150 lety ukázala, že oxid uhličitý zadržuje teplo a způsobuje oteplování.
Tyndalls Messungen vor 150 Jahren zeigten, dass Kohlendioxid Wärme aufnimmt und so eine Erwärmung verursacht.
Ceny základních komodit a poplatky za elektřinu, teplo a další nezbytné služby budou sníženy na úroveň jejich výrobních nákladů.
Die Preise für Güter des grundlegenden Bedarfs und die Gebühren für Strom, Heizung und andere lebenswichtige Dienstleistungen werden auf die tatsächlichen Produktionskosten abgesenkt werden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...