teč | Telč | čert | řeč

terč čeština

Překlad terč německy

Jak se německy řekne terč?

terč čeština » němčina

Zielscheibe Ziel Tartsche
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady terč německy v příkladech

Jak přeložit terč do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Noviny se na něj vrhli, udělali z něj terč jejich chabého humoru.
Die Zeitungen machten ihn zur Zielscheibe ihres üblen Humors.
A není-li tu, bude z tvé hlavy vhodný terč pro soutěžící.
Falls nicht, benutzen wir Ihren Kopf als Zielscheibe.
Zbylí střelci míří na prostřední terč.
Die verbleibenden Schützen müssen das Ziel in der Mitte treffen!
Až budeš střílet, nemysli na to jako na muže ale jako terč.
Wenn du schießt, denk nur an das Ziel, nicht an den Menschen.
Cody je teď ve vězení živý terč.
Im Knast ist er leichte Beute.
Ty dva kamenné mosty jsou nejlepší terč.
Die beiden Steinbrücken sind das beste Ziel.
Co tam dělá ten terč?
Wie kommt denn die Zielscheibe dahin?
Odřízli jsme terč.
Wir haben sie gekappt.
Máme vylovit terč?
Sollen wir die Zielscheibe einholen?
Vzpomínáte si na cvičení, při němž Caine vlekla dělostřelecké terče? Přejel jste tenkrát přes vlastní vlečné lano a odřízl terč?
Als Sie damals von der Schießübung zurückkehrten, fuhr ihr Schiff da über die Schleppleine?
Když jsme vlekli ten terč, dopadaly blízko nás protiletadlové granáty.
Nach der Schießübung explodierten in unserer Nähe Flakgranaten.
Bude to snadný terč.
Den legen wir leicht rein.
Tvůj terč už je na cestě.
Lhr Opfer ist auf dem Weg.
Terč byl jen škrábnutý na paži.
Das Opfer kam mit einer leichten Fleischwunde davon.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Komentátory stravuje politika a cepují každý dohledný terč, zatímco masy namířené proti úsporám zjevně věří, že na složité strukturální problémy existují snadná cyklická řešení.
Kommentatoren erliegen der Politik und nehmen, wild rudernd, jedes verfügbare Ziel ins Visier, während die breite Masse der Spargegner offenbar glaubt, dass es einfach zyklische Lösungen für schwierige strukturelle Probleme gibt.
Rakousko má blíže k Německu než k Finsku a tak dále. Dokud se malé země nesjednotí na společné frontě, budou pro velké nacionalistické hráče i nadále představovat snadný terč.
Österreich hat mehr mit Deutschland gemein als mit Finnland, usw. Solange die kleinen Länder sich nicht auf eine gemeinsame Linie einigen, werden sie auch weiterhin ein leichtes Ziel für die nationalen Interessen der großen Staaten abgeben.
Politická bublina je zákonitým produktem nezávislosti centrální banky, a chtějí-li centrální bankéři zabránit tomu, aby se z měnové politiky stal terč pro volené představitele, musí vyvíjet neustálé úsilí.
Die politische Blase ist ein unvermeidliches Produkt der Unabhängigkeit von Notenbanken, und zu verhindern, dass die Geldpolitik ins Visier gewählter Mandatsträger gerät, erfordert ständige Anstrengungen.
Ještě důležitější je, že se začíná uvolňovat ukotvení inflačních očekávání: prognostici a investoři očekávají, že zásahy pod terč ve střednědobém výhledu přetrvají.
Wichtiger noch ist, dass die Inflationserwartungen gesunken sind: Prognostiker und Investoren erwarten, dass das Ziel mittelfristig weiter unterschritten wird.
Podle mého názoru pesimisté zveličují rizika deflace, a proto jejich nedávné prognózy minuly terč.
Aus meiner Sicht übertreiben die Pessimisten das Deflationsrisiko, was auch der Grund ist, warum ihre jüngsten Prognosen am Ziel vorbeigegangen sind.
V režimu zvyšování efektivity se i jim může objevit terč na čele.
Bei Zugrundelegung eines Effizienzregimes könnten sie genau so gut mit einer Zielscheibe auf der Stirn herumlaufen.
Jako nejsnadnější terč se jeví výdaje na obranu.
Die Ausgaben für Landesverteidigung erweisen sich dabei als leichtestes Ziel.
Přehlížení jejich účinku znamená, že prognózy exportu - a návazně růstu - budou nadále míjet terč.
Ihre Bedeutung nicht zu beachten bedeutet, dass Export- und damit Wachstumsprognosen nicht akkurat sein werden.
Po zásazích tak vysoko nad terč bude zřejmě následovat období střelby pod cíl.
Auf einen derartigen Ausreißer nach oben dürfte ein Ausreißer nach unten folgen.
Vzhledem k tomu, že jaderná zařízení představují historický terč, měli by plánovači zvážit, zda má smysl poskytovat nepřátelům mnohem větší radiologické cíle, než je Dimona.
Da Kernanlagen historisch immer wieder zu Zielen werden, sollten die Planer abwägen, ob es sinnvoll ist, den Gegnern radioaktive Ziele zu geben, die wesentlich größer sind als Dimona.
Lidé Jelcina vinili za to, že z Ruska udělal celosvětový terč posměchu, a měli až po krk jeho planých slibů.
Sie hielten Jeltsin dafür verantwortlich, daß Rußland zu einer lächerlichen Macht verkommen war, und waren seiner gebrochenen Versprechen müde geworden.
Ekonomika se pod prezidentem Barackem Obamou zlepšuje, takže představuje méně atraktivní politický terč.
Unter Präsident Barack Obama hat sich die Wirtschaft erholt, was sie zu einem weniger attraktiven politischen Angriffsziel macht.
Rozhodnutí Francie zakázat muslimským školačkám a studentkám nošení šátků ve veřejných školách bylo učiněno ve snaze o oddělení státu a církve; ve francouzských dějinách jde o starou otázku a terč značného hašteření.
Die Entscheidung Frankreichs, weiblichen Muslimen das Tragen des Kopftuchs an öffentlichen Schulen zu untersagen, wurde im Namen der Trennung von Kirche und Staat getroffen, einer alten und verdrießlichen Frage innerhalb der französischen Geschichte.
Tyto a další programy zatím podporuje takzvaný Nástroj Světové banky pro rozvojové granty, který byl vybrán jako možný terč administrativních rozpočtových škrtů.
Diese und andere Programme werden durch die Fazilität für Entwicklungszuschüsse der Weltbank unterstützt, die als Möglichkeit für Einsparungen im Verwaltungshaushalt ins Visier genommen wurde.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...