testovat čeština

Překlad testovat německy

Jak se německy řekne testovat?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady testovat německy v příkladech

Jak přeložit testovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Vodu jsem nechala několikrát testovat a je naprosto v pořádku.
Ich habe das Wasser testen lassen. Es gibt keine Probleme damit.
Budeme testovat tu vodu.
Wir lassen das Wasser testen.
Až ji dostaneme pod kontrolu, můžeme přípravek testovat na lidech.
Sobald wir das kontrollieren, können wir am Menschen die letzten Tests machen.
Musí se vzít v úvahu spousta faktorů, než se bude moci testovat na lidech.
Man muss alle möglichen Dinge bedenken bevor wir überhaupt an Experimente an Menschen denken können.
Můžu celý stádo vypakovat, než začnou testovat.
Ich kann die Herde verladen, bevor sie mit dem Test beginnen.
Tak proč by ji měli testovat?
Warum sollten sie sie testen?
Co když sem zítra dorazí a nechá testovat milionovou lady?
Was passiert morgen, wenn er kommt und Ihre Millionen-Puppe untersucht?
A on jediný na světě ji nebude chtít testovat.
Und er ist der einzige Sammler, der keinen Test will.
Možná by se lidi měli testovat i na zdravý rozum a citovou vyzrálost!
Man sollte die Leute auf Menschen- verstand und Reife untersuchen! OK!
Mou funkcí je testovat objekty na biologické zamoření a ničit, co není dokonalé.
Meine Aufgabe ist es, nach biologischer Verseuchung zu suchen, zu zerstören, was nicht perfekt ist.
Stojí, ale proč bych to měl testovat?
Es ist echt, aber warum sollte ich es auf die Probe stellen?
Důvod k vypuštění červeného plutónia je testovat části k určení minerálů zavlečených z měsíční vrstvy.
Der Grund der Mission ist der Test einer streng geheimen neuen Energiegewinnung. Hierzu suchen wir Mineralien, die zur Zeit nur auf dem Mond zu finden sind.
Můžou nás testovat a prověřovat, kdo je odvážnější.
Sie konnten uns testen, um zu überprüfen wer der mutigere ist.
Dobře vám radím, nezkoušejte mě v tom testovat.
Darum lege ich Ihnen ans Herz, es nicht darauf anzulegen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Některé dimenze osobní přitažlivosti, například vzhled a neverbální komunikaci, lze testovat.
Einige Dimensionen persönlicher Anziehungskraft, wie Aussehen und nonverbale Kommunikation, lassen sich testen.
Většina mužů se naopak odmítá nechat dobrovolně testovat - odrazuje je strach, nevědomost, pýcha a někdy i tabu.
Die meisten Männer dagegen weigern sich, abgeschreckt durch Angst, Unkenntnis, Stolz und manchmal Tabus, sich freiwillig testen zu lassen.
V sázce je čím dál víc obchod, neboť dnes už je možné testovat predispozice k tak běžným chorobám, jako jsou rakovina prsu nebo srdeční choroby, kde je potencionální trh obrovský.
Je mehr es möglich wird, die Anfälligkeit für weit verbreitete Krankheiten wie beispielsweise Brustkrebs oder Herzerkrankungen zu überprüfen - Gebiete mit einem enorm hohen marktwirtschaftlichen Potential - desto mehr steigt der kommerzielle Einsatz.
Zároveň bychom měli testovat proveditelnost zachycování a ukládání uhlíku (CSS) ve velkém měřítku, což by mohlo umožnit bezpečné a dlouhodobé využívání alespoň některých fosilních paliv.
Auch müssen wir die Machbarkeit von Kohlenstoffabscheidung und -sequestrierung (CSS) in großem Maßstab überprüfen, die zumindest für manche Brennstoffe eine sichere und langfristige Nutzung ermöglichen könnte.
Ačkoliv je nepravděpodobné, že u druhé či třetí možnosti dojde v blízké budoucnosti k velkému pokroku, volení evropští představitelé by měli neustále testovat, co dává smysl a co je potřeba reformovat.
Es ist zwar unwahrscheinlich, dass es in absehbarer Zeit große Fortschritte im Sinne der zweiten oder dritten Option gibt, aber trotzdem sollten Europas gewählte Politiker ständig prüfen, was sinnvoll ist und was reformiert werden muss.
Budeme potřebovat skutečný globální plán podnikání, který podrobně ozřejmí, jak se budou nové technologie na celém světě urychleně vyvíjet, testovat a zavádět.
Wir brauchen einen echten globalen Geschäftsplan, in dem genau festgelegt ist, wie die neuen Technologien weltweit schneller entwickelt, geprüft und eingeführt werden können.
Západ by je však měl naléhavě testovat, zkoumat a snažit se je vybrousit, místo aby se v moralistické hrůze pohoršoval nad ruským počínáním.
Aber anstatt in moralistische Empörung über die russischen Aktionen zu verfallen, sollte der Westen sie umgehend prüfen, ausloten und verfeinern.
Pokud však farmaceutické společnosti musí testovat nové výrobky na bezpečnost a účinnost, proč se tyto výrobky netestují rovněž na jejich ekonomický dopad na zdravotnictví?
Doch wenn Pharmaunternehmen neue Erzeugnisse auf ihre Verträglichkeit und Wirksamkeit prüfen müssen, warum nicht auch auf ihre wirtschaftlichen Auswirkungen auf das Gesundheitswesen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...