topit čeština
Překlad topit německy
Jak se německy řekne topit?
DoporučujemePatnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.
Příklady topit německy v příkladech
Jak přeložit topit do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Zadržte, už se začínám topit.
Drehen Sie den Saft ab, ich kriege einen Stromschlag.
Pro 40 000 lir tě bude topit?
Würde dich einer für 40.000 Lire ertränken?
Jistě není pochyb, že jeho hlava se musí. topit v moři krve.
Ohne Zweifel ist der Kopf meines Assistenten in Blut getränkt.
Královské dcery totiž nemusejí prát ani topit.
Eine Königstochter muss nie Wäsche waschen oder Feuer anzünden.
Nemáme čím topit.
Wir haben nicht genug Brennholz.
Já se chci topit v prachách.
Sie soll mir die Taschen mit Gold vollstopfen.
Budou se topit ve vlastní krvi!
Sie sollen in ihrem Blut baden.
Až nebude čím topit.
Wenn sie nicht mehr heizen können.
Do zítřejšího rána se budou topit v telegramech!
Morgen früh werden sie in Telegrammen erstickt sein.
Topit se v nich až do konce života.
Du hättest ausgesorgt für alle Zeiten.
Za půl roku, až tohle skončí, skončím zase tam, kde jsem začal, v nějakým ghettu, až po prdel se budu topit v účtech a budu jen čekat, až jednou v noci přijdou zabít děcka, Caroline i mě.
Ein paar Monate nach unserem kleinen Coup wär ich wieder da, wo ich anfing, in einem Getto, schwer verschuldet, und ständig in Angst, dass meinen Kindern, Caroline und mir etwas zustößt.
Myslím, že pod tím kotlem už nemusíš topit.
Vergiss das mit dem heißen Dampf.
Nebude se topit, aby z komína lázně nevycházel kouř.
Kohlen dürfen nicht verbrannt werden, damit kein Rauch davor aufsteigt.
Za prvé, nemusíš ho v tom tolik topit.
Und ertränken musst du ihn auch nicht.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Poskytnou zahraniční vlády a Mezinárodní měnový fond nové vládě nezbytné finance, nebo ji nechají klesat ke dnu a topit se v přílivové vlně devalvace a inflace?
Werden ausländische Regierungen und der Internationale Währungsfonds der neuen Regierung wichtige Finanzhilfen leisten oder werden sie sie ihrem Schicksal überlassen und in einem Tsunami an Währungsabwertung und Inflation untergehen lassen?
Možná hledáte...
Topinambur, Erdapfel |
topič |
TOPIX |
topivo |
topidlo |
topinka |
topisch |
Topiari |
Topinambu |
Topinambur |
topinambur hlíznatý |
Topfkratzer