tržiště čeština

Překlad tržiště německy

Jak se německy řekne tržiště?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady tržiště německy v příkladech

Jak přeložit tržiště do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jeho bojový pokřik byl slyšet přes celé tržiště.
Man konnte seinen Kriegsschrei bis zum Marktplatz hören.
Budeme sledovat Caesara, jak se k nám probíjí přes tržiště.
Wir haben die Ehre, beizuwohnen, wie der Cäsar sich durch den Markt schlägt.
Já se mám chovat jako ve svátek. kvůli téhle osobě, kterou jsem vytáhl z tržiště jako ovadlou hlávku?
Ich soll mir Sonntagsmanieren zulegen. für dieses Ding, das ich aus der Gosse auflas und zu einem Menschen machte?
Na tržiště!
Auf zum Marktplatz!
Ano, a tam je šejch tržiště, jen běžte za ním.
Dahinten sitzt er. Aber habt Acht!
Opakuje se to každé ráno, než odchází na tržiště.
Jeden Morgen ist es so.
Na sever od tržiště jsme proklepli všechny.
Damals hatten wir alle gern, die nördlich der Market Street wohnten.
Prohledejte všechna tržiště, náměstí, ulice.
Durchsucht alle Märkte, das Forum, die Seitengassen.
Dů m modlitby, a ne tržiště!
Es ist eine Andachtsstätte, kein Markt!
Dům modlitby, a ne tržiště!
Es ist eine Andachtsstätte, kein Markt!
Je na tvojí straně tržiště. Chci, abys přistavil poblíž auto.
Kommen Sie her.
Odvezte mě z tohodle tržiště.
Verkaufen Sie meine Anteile.
Tržiště je hned támhle.
Ich gehe schon mal vor.
Svět je velké tržiště, viďte.
Traurige Realität des Marktes.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vzhledem k tomu, jak mnoho je v sázce, je rozumné postavit hlídku poblíž každého močálu, města, veřejného tržiště a zemědělského zařízení na světě.
Wenn so viel auf dem Spiel steht, hat es Sinn, in der Nähe jedes Sumpfes, jeder Stadt, jedes Markts und jedes Bauernhofs auf dieser Erde einen Wachposten zu platzieren.
Tento postoj už si vyžádal vysokou cenu: kdyby existovalo soutěživější tržiště idejí, chybný Washingtonský konsenzus se vůbec nikdy nemusel stát konsenzem.
Diese Einstellung hat bereits einen hohen Preis gekostet: Hätte es wettbewerbsfähigere Märkte für Ideen gegeben, hätte sich der fehlerhafte Washington-Konsens vielleicht nie zu einem Konsens entwickelt.
Tržiště myšlenek však, stejně jako každý jiný trh, potřebuje regulaci: konkrétně by jeho účastníci měli být vázáni normami poctivosti, pokory a zdvořilosti.
Doch wie jeder Markt bedarf auch der Marktplatz der Ideen gewisser Regeln: insbesondere für die Marktteilnehmer sollten Normen der Aufrichtigkeit, Demut und Höflichkeit gelten.
Na podkladu nové výpočetní a telekomunikační techniky bylo vystavěno obří tržiště pro odvozené instrumenty.
Auf dem Rücken der neuen Computer- und Telekommunikationstechnologie entstand ein riesiger Markt für derivative Finanzinstrumente.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...