rvát | tvar | řvát | vát

tvář čeština

Překlad tvář německy

Jak se německy řekne tvář?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady tvář německy v příkladech

Jak přeložit tvář do němčiny?

Jednoduché věty

Málokdy tě potkávám a mohl bych tvou tvář zapomenout, nebyla by jsi stále v mém srdci.
Ich treffe dich so selten, dass ich deine Gesichtszüge vergessen könnte, sähe ich dich nicht stets in meinem Herzen.
Jeho tvář zářila štěstím.
Ihr Gesicht strahlte vor Glück.

Citáty z filmových titulků

Otevřete své stroje a ukažte svou tvář!
Offnet die Luke und zeigt euch!
Všichni piloti otevřou své stroje a ukáží svou tvář!
Alle Piloten cler Knightmares offnen die Luke und zeigen sich! Und jetzt?
Mezi našimi spojenci je spousta těch, co si přejí vidět jeho tvář.
Ich nattirlich auch.
Jeho tvář si nepamatuju, ale myslím, že to stojí za prošetření.
Ich erinnere mich nicht an sein Gesicht. Vielleicht lohnt es sich, in diese Richtung weiter zu ermitteln.
Ukaž mi svou tvář, Zero. Jsi nezdvořilý!
Zeig uns erst mal dein wahres Gesicht Zero!
Bude to jen na tvář, nebo i na pusu?
Ach was, auf die Wange reicht doch!
V tomhle případě to stačí i na tvář!
Was, man kann sich das aussuchen?
Připojili jsme se k rytířům Graston, kteří byli v pohotovosti v naší oblasti. To nám dovolilo, aby naše armády opět získaly svou tvář.
Jetzt, wo wir auch die Glaston Knights aus dem Mutterland haben, dtirften meine Truppen wieder in alter Form sein.
Nevidím. tvoji. tvář.
Ich kann dein Gesicht nicht sehen.
Pojďme se utkat tváří v tvář.
Ganz ohne Tricks, direkt von vorne.
Cornelie, prohrála jsi ve chvíli, kdy sis začala myslet, že budeme bojovat tváří v tvář.
Cornelia. Du rechnest mit einem Frontalangriff, das ist deine Niederlage.
Viděla jsem jen zahalenou postavu muže, která skrývá svoji tvář a nemluví!
Ich habe nur die verhüllte Gestalt eines Mannes gesehen, der sein Gesicht versteckt und nicht sprechen will!
Jeho tvář je jako malomocná, žlutá kůže napnutá přes vyčnívající kosti!
Sein Gesicht ist wie lepröses Pergament, gelbe Haut eng über hervorstehende Knochen gespannt!
Teď uvidíš mojí zlou stránku, která stvořila mojí tvář.
Nun wirst du den bösen Geist sehen, der mein böses Gesicht ausmacht!
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nikdy už nenašel cestu zpátky a tváří v tvář Nové politice primárek a populismu byl sklíčený, když se s novým stylem nedokázal vypořádat.
Den Weg zurück hat er nicht mehr gefunden. Die neue Politik mit Vorwahlen und all dem Populismus entmutigte ihn, und so konnte er mit dem neuen, politischen Stil nicht Stand halten.
Srbsko by si zachránilo tvář a mohlo by i nadále mluvit do zásadních věcí ohledně Kosova, včetně zacházení se srbskou menšinou.
Serbien würde sein Gesicht wahren und weiterhin über maßgebliches Mitspracherecht bei entscheidenden Fragen im Kosovo, einschließlich der Behandlung der serbischen Minderheit, verfügen.
Když se občané EU zamýšlejí nad místem Ukrajiny v Evropě, měli by se pozorněji dívat na tvář, již vidí, a zároveň hledět hlouběji za tuto tvář.
Wenn die EU-Bürger über den Platz der Ukraine in Europa nachdenken, sollten sie hinter die Fassade schauen, die sie sehen, sie sollten sie sich aber auch genauer ansehen.
Když se občané EU zamýšlejí nad místem Ukrajiny v Evropě, měli by se pozorněji dívat na tvář, již vidí, a zároveň hledět hlouběji za tuto tvář.
Wenn die EU-Bürger über den Platz der Ukraine in Europa nachdenken, sollten sie hinter die Fassade schauen, die sie sehen, sie sollten sie sich aber auch genauer ansehen.
Prezident Barack Obama oficiálně ukončil válku v Iráku a americké vojáky stahuje z Afghánistánu tempem, které brzdí jen nutnost zachovat si tvář.
Präsident Barack Obama hat den Krieg im Irak offiziell beendet und zieht die amerikanischen Truppen in einem Tempo aus Afghanistan ab, das nur durch die Notwendigkeit, das Gesicht zu wahren, verzögert wird.
Tváří v tvář takové nejistotě trhy zamrzly.
Angesichts dieser Unsicherheit froren die Märkte ein.
Stáhly by se USA tváří v tvář souvisejícímu strategickému ohrožení tří svých spojenců v regionu - Saúdské Arábie, Turecka a Izraele?
Würde man sich angesichts der fortgesetzten strategischen Bedrohung seiner drei Verbündeten in der Region - Saudi Arabien, Türkei und Israel - tatsächlich zurückziehen?
Jistě, prevence je plně oprávněná tváří v tvář teroristům bez státu, kteří takovými zbraněmi disponují.
Sicher, gegenüber staatenlosen Terroristen mit derartigen Waffen sind Präventivmaßnahmen völlig berechtigt.
Tváří v tvář ostatním nárokům a alternativám jsme cele proameričtí.
In Anbetracht anderer Ansprüche und Alternativen sind wir alle proamerikanisch.
Podruhé už byli úspěšnější a zničili nejen tvář plastiky, ale také ramena a nohy.
Beim zweiten Mal waren sie erfolgreicher und zerstörten nicht nur das Gesicht, sondern auch die Schultern und Füße der Skulptur.
Tváří v tvář nebezpečné jaderné hře Severu bychom si měli položit otázku, co by se stalo, kdyby se k severokorejskému problému přistupovalo v posledních zhruba dvaceti letech s moudrostí Metternicha a Kennedyho.
Angesichts des gefährlichen nuklearen Spiels des Nordens sollten wir uns fragen, was wohl passiert wäre, wenn das Nordkoreaproblem während der letzten rund 20 Jahre mit der Klugheit eines Metternich oder Kennedy in Angriff genommen worden wäre.
Tváří v tvář debaklu ve zbytku (arabského) Iráku je třeba se ptát, proč by koalice vedená USA neměla v kurdském regionu uskutečnit referendum a dotázat se tamního obyvatelstva, jak chce být spravováno.
Vor dem Hintergrund des Debakels im restlichen (arabischen) Irak zwingt sich die Frage auf, warum die von den USA angeführte Koalition kein Referendum im Kurdengebiet abhalten und die dortige Bevölkerung befragen sollte, wie sie regiert werden möchte.
Vytrvají ve svém dlouhodobém poslání tváří v tvář nevyhnutelným útokům?
Würde sie angesichts unvermeidlicher Anschläge an ihrer Mission festhalten?
Na rozdíl od nedávných výtržností ve Velké Británii, které měly mezietnický ráz, střety ve Francii postavily účastníky tváří v tvář policii.
Anders als bei den jüngsten Unruhen in Großbritannien, die zwischen verschiedenen ethnischen Gruppen stattfanden, standen die Beteiligten bei den Konfrontationen in Frankreich direkt der Polizei gegenüber.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »