uchopení čeština

Překlad uchopení německy

Jak se německy řekne uchopení?

uchopení čeština » němčina

Griff Zugriff
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady uchopení německy v příkladech

Jak přeložit uchopení do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ne, to není správné uchopení.
Nein. Das ist nicht der richtige Griff.
Měli bychom tedy vyzkoušet jejich různá uchopení.
Wir sollten versuchen, die Griffe auf verschiedene Arten anzufassen.
Dvě, uchopení na vysokou ruku.
Weit oben halten.
Co je uchopení na vysokou ruku?
Was heißt weit oben halten?
Je to uchopení rukou, asi takhle.
Ist ein Griffelement. so.
Chlapče, trik je v uchopení, dobře?
Sohn der Trick ist der Grip okay?
Uchopení?
Eine Brut?
A ztratili jsme čas potřebný k uchopení systémových změn, o kterých mluvíte. Rozumím.
Und wir haben Zeit verloren,. die wir für die systematischen Dinge brauchten, von denen Sie sprechen.
Ale šokovaní obyvatelé Říma, stále ještě pobouřeni, neakceptovali toto násilné uchopení moci.
Doch die entsetzen Bürger Roms, noch immer in Aufruhr, akzeptierten diese gewaltsame Machtergreifung nicht.
Je to snímek o uchopení své mužské i ženské stránky.
Es geht in der Show darum, die männliche und die weibliche Seite zu umfassen.
A mám celou uchopení z píči tady dole.
Und Muschis gibt es hier mehr als genug.
Smyslná, zvědavá a emotivní nalezla v této krajině klid, který jí umožnil přesný vhled, uchopení správných slov a vytvořil dílo, které se teď dostává na veřejnost.
Sinnlich, neugierig, gefühlvoll. Sie fand dort die Ruhe, um sich selbst zu begreifen, das richtige Wort zu finden, ein Werk zu schaffen, das eine Leserschaft findet.
Nemám čas na uchopení tvá matka v tuto chvíli.
Ich habe im Moment keine Zeit, mich auch noch um deine Mutter zu kümmern.
Jde o exkluzivitu, O uchopení příležitosti.
Es geht um Exklusivität. Um den richtigen Augenblick.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Amerikanizaci tedy nevnímejme jako tise zosnované a skryté uchopení moci nad kulturou, nýbrž jako proces, kde hybnou silou je individualizace.
Die Amerikanisierung kann daher nicht als eine versteckte kulturelle Vereinnahmung betrachtet werden, sondern als Prozess, in dem die Individualisierung die treibende Kraft darstellt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...