uctít čeština

Příklady uctít německy v příkladech

Jak přeložit uctít do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Tak naši milí hosti, čím vás máme uctít?
Was darf ich euch anbieten?
Náš lid se raduje a chce uctít tvé jméno.
Unser Volk jubelt Ihnen zu und will Ihren Namen ehren.
Rád bych vám připomenul, že jsme sem přišli uctít památku Millarda Frymora.
Darf ich euch daran erinnern, einem Toten die letzte Ehre zu erweisen!
Mohli bychom uctít její památku třeba v naší šou.
Vielleicht könnten wir sie ja in der Sendung.
Cestuji k rodinné kapli uctít naše bohy.
Ich reise zum Familienschrein, um unsere Götter zu ehren.
Chce uctít památku spolubojovníka.
Er will eine tränentriefende Beerdigung für den Superagenten!
Ale přesto můžeme aspoň uctít jejich památku za to o co stáli.
Trotzdem können wir ihrer Erinnerung dienen...dem wofür sie standen.
Musíme uctít památku našeho zesnulého kamaráda.
Verstanden, alter Junge.
Víte, čí památku chceme uctít tímto křížem.
Ihr wisst, wessen Andenken wir durch dieses Kreuz ehren möchten.
Je nám velkým potěšením, že můžeme tento slavný den uctít.
Es ist eine Ehre für mich, wenn diese bescheidene Gabe Ihr Herz erfreut.
Navrhuji uctít památku akademika Richarda a členů jeho výpravy.
Ich schlage mehr Ehrfurcht vor, vor Filip und seiner Expedition.
Všichni pocestní mě musí uctít.
Wer es durchquert, zollt mir Tribut.
Uctít památku tvýho bratra. Ale váš strach mu žádnou čest nedělá!
Eure Angst ehrt ihn nicht.
Já chci jenom uctít jeho matku.
Ich möchte nur Jeremys Mutter ehren.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...