udeřit čeština

Překlad udeřit německy

Jak se německy řekne udeřit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady udeřit německy v příkladech

Jak přeložit udeřit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Udeřit na pravém křídle!
Den rechten Flugel ersturmen!
A kdo ví nejvíc, dokáže udeřit nejtvrději.
Und der, der am meisten weiß, kann am härtesten zuschlagen.
Chtěl jsem ji udeřit a jeho taky.
Ich wollte sie schlagen, und ihn noch dazu.
To je hrdinství udeřit opilého.
Einen Betrunkenen zu schlagen.
Nejsme v pozici pro velký útok. Ale můžeme udeřit a utéct.
Wir können uns aber nur vereinzelte schnelle Offensivaktionen erlauben.
Dokážete udeřit člověka, který se připlete do neškodné situace.
Sie schlagen auf einen mann ein, der in eine unverfängliche situation kommt.
Ale díky tomu budeš moci na ně udeřit první.
Sie greifen zuerst an.
Musíme udeřit přímo na ně.
Wir müssen sie angreifen.
To bys chtěl, viď? Mohl bys mě udeřit.
Das muß ich mir nun gefallen lassen.
A teď by měli novou superzbraň, kterou by na nás mohli udeřit.
Verstehen Sie, ich darf das einfach nicht zulassen.
Mohou se rychle pohybovat a udeřit tak tvrdě, že nás vyhladí.
Sie sind stark, sie könnten uns zerstören.
Červená vlajka! Udeřit!
Roter Wimpel. schlagen!
Musel se udeřit o skálu, byl na místě mrtev.
Er ist auf dem Felsen aufgeschlagen, er war sofort tot.
Umíte udeřit i lépe, partnerko.
Du kannst noch besser zuschlagen, Partnerin.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Spojenci Ameriky zase musí být připraveni semknout se jak nad obrysy dohody, tak nad ochotou udeřit vojensky.
Amerikas Verbündete wiederum müssen zum Schulterschluss mit den USA bereit sein, sowohl, was den Rahmen eines Abkommens anbelangt, als auch die Bereitschaft Militärschläge durchzuführen.
Byl ikonou, ztělesněním schopnosti úspěšně udeřit proti USA a Západu.
Er war eine Symbolgestalt, die für die Fähigkeit stand, einen erfolgreichen Schlag gegen die USA und den Westen zu führen.
Krátkodobě by se dokonce mohl poněkud zhoršit, neboť se dozajista vyskytnou lidé, kteří budou chtít ukázat, že stále dokážou udeřit proti Západu.
Tatsächlich könnte er kurzfristig sogar etwas zunehmen, denn es gibt mit Sicherheit Leute, die zeigen wollen, dass sie noch immer Anschläge gegen den Westen verüben können.
Udeřit na Francii hřmotnou pokutou - penále stanovené Paktem stability - není nejlepší nápad.
Den Franzosen - wie im Stabilitätspakt vorgesehen - eine saftige Strafe aufzuerlegen, wäre keine gute Idee.
Znamená to, že na světových finančních trzích může kdykoli udeřit hurikán?
Bedeutet dies, dass jederzeit ein Wirbelsturm die Weltfinanzmärkte überziehen könnte?
Musíme udeřit také u pramene, abychom jejich nebezpečnou ideologii zbavili schopnosti znovu vzklíčit mezi lidmi, kde živnou půdu vytváří prostředí beznaděje a zoufalství.
Wir müssen das Übel an der Wurzel packen, um dieser gefährlichen Ideologie das Potenzial zu nehmen, sich bei jenen Menschen wieder zu entfalten, die in einem Umfeld der Hoffnungslosigkeit und Verzweiflung anfällig dafür sind.
Oni plánují, kdy a kde udeřit.
Sie planen, wann und wo sie zuschlagen.
Mezinárodní obchod a cestování umožňují přenosným nemocem udeřit na kontinentech vzdálených zdrojům jejich šíření.
Der internationale Handel und Verkehr lässt Infektionskrankheiten Kontinente weit von ihrem Ursprungsgebiet entfernt zu schlagen.
Vůbec poprvé v dějinách propůjčuje terorismus povstalcům schopnost udeřit přímo na vnější spojence svých nepřátel.
Zum ersten Mal in der Geschichte verleiht Terrorismus den Aufständischen die Fähigkeit, direkt die äußeren Verbündeten ihrer Feinde anzugreifen.
V Japonsku krom toho existuje i silná extrémistická politická menšina a udeřit na strunu latentního nacionálního šovinismu není nijak těžké.
Dazu kommt, dass es eine starke, zu Extremismus neigende politische Minderheit und einen leicht zu entfachenden, latent vorhandenen nationalen Chauvinismus gibt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...