udice | Alice | luce | líce

ulice čeština

Překlad ulice německy

Jak se německy řekne ulice?

ulice čeština » němčina

Straße Straßen Weg Route Gasse Strasse -n
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ulice německy v příkladech

Jak přeložit ulice do němčiny?

Jednoduché věty

Jak se tahle ulice jmenuje?
Wie heißt diese Straße?
Tahle ulice má hodně ostrých zatáček.
Diese Straße hat viele scharfe Kurven.
V Belfastu je ulice jménem Madridská, která se náhle končí Berlínskou zdí. Místy ji tvoří cihly, jinde železo a ocel. Do výšky měří více než 7 metrů a zakončují ji bodáky a ostnatý drát.
In der nordirischen Hauptstadt gibt es eine Madrider Straße, die abrupt an der Berliner Mauer endet. Das imposante Bauwerk besteht aus Ziegeln, Eisen und Stahl. Es ist mehr als sieben Meter hoch und mit Stacheldraht und Metallspitzen bewehrt.
Jaký je rozdíl mezi tím, jestli je nevěrný muž nebo žena? Stejný jako když plivneš z otevřeného okna obýváku na ulici anebo z ulice do obýváku.
Gibt es einen Unterschied, ob ein Mann oder eine Frau untreu ist? Es ist das Gleiche, als ob man aus dem Wohnzimmer durch ein offenes Fenster auf die Straße oder von der Straße ins Wohnzimmer spuckt.
Ulice je osvětlena.
Die Straße ist beleuchtet.

Citáty z filmových titulků

Stali se pouhými pozorovateli těch, kteří ovládají ulice!
Sie ist der Herrschaft des Pobels verfallen.
Je to zapadák na rohu Čtvrté a Obchodní ulice.
Er ist in einer Absteige an der Ecke 4. Straße und Commercial.
První scéna. Ulice v Arábii.
AKT 1 SZENE 1 Eine Straße in Arabien.
Kteří se potkají uprostřed ulice v pravé poledne a čekají, až ten druhý bude tasit.
Die würden sich aber mittags zum Duell auf der Straße treffen.
Ulice a číslo?
Straße und Hausnummer?
Julia Wolfová, Západní 55. ulice, 145.
Julia Wolf, 145 West 55ste Street.
Lituji, ale máme už jen dva jednolůžkové do ulice, nebo jeden dvoulůžkový do dvora.
Wir haben nur zwei Einzelzimmer oder ein ganz kleines Doppelzimmer.
Jsi na sever od ulice Front Street a vězení je nepříjemně přeplněné.
Das Gefängnis ist schon jetzt überfüllt.
Nevím, jak se ta ulice jmenovala.
Und ich weiß den Straßennamen nicht mehr.
Ulice ponesou tvé jméno.
Weil du ein Grünschnabel bist.
Prý po mně pojmenují ulice.
Wie konnte ich auf dich reinfallen?
Kde se vám to stalo? - Western a 34. ulice.
Das täte ich für die Zeitung.
Anděl z Lotosové ulice. na Sumatře.
Ein Engel aus der Lotusstraße. in Sumatra.
Jmenuji se Klara Nováková, Dunajská ulice 42. A kdyby to spěchalo, můžete zavolat na 246-422.
Klara Novak, Donaustraße 42. Wenn es eilt, rufen Sie 246422 an.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ulice byly plné lidí.
Die Straßen waren voller Menschen.
Spoléhání na mobilizaci ulice a armádní intervenci při sesazování řádně zvoleného představitele, který má v zemi podporu, pravděpodobně nepovede k pozitivnímu výsledku.
Einen gewählten Staatsführer, der an der Basis Unterstützer hat, durch Druck von der Straße und Einsatz der Armee zu stürzen, führt wahrscheinlich zu keinem positiven Ergebnis.
Jde nicméně o rodnou zemi Adolfa Hitlera, kde byli kdysi Židé nuceni drhnout vídeňské ulice kartáčky na zuby, než byli deportováni a vražděni, takže se jedná o znepokojivý výsledek.
Dennoch: Wir haben es hier mit dem Heimatland Adolf Hitlers zu tun, wo Juden einst gezwungen wurden, mit Zahnbürsten die Straßen Wiens zu schrubben, bevor man sie deportiert und umgebracht hat.
Když lidé hledají na Googlu adresu, nezajímají je odkazy na webové stránky, na nichž je daná ulice zmíněna.
Wenn Menschen Google nach einer Adresse durchsuchen, wollen sie keine Verknüpfungen zu Webseiten, auf denen die Straße vorkommt.
Nejsem si jistý, zda chci, aby lidé z ulice stanovovali britské vědecké, technologické a zemědělské politiky.
Ich bin nicht sicher, ob ich den Mann auf der Straße über Großbritanniens Wissenschafts-, Technologie- und Landwirtschaftspolitik bestimmen lassen möchte.
Když statisíce mladých Íránců zaplavily před čtyřmi lety ulice Teheránu a protestovaly proti opětovnému zvolení prezidenta Mahmúda Ahmadínežáda, íránská vláda po nich nechala střílet ostrými náboji.
Vor vier Jahren, als Hunderttausende junger Iraner die Straßen von Teheran bevölkerten, um gegen die Wiederwahl des Präsidenten Mahmoud Ahmadinedschad zu protestieren, schoss die iranische Regierung mit scharfer Munition auf sie.
Nikdo si nepřeje, aby ulice Damašku zachvátily protesty nebo aby mezi demonstranty a bezpečnostními složkami vypukly násilné střety.
Niemand möchte die Straßen von Damaskus im Protest untergehen sehen. Niemand möchte gewaltsame Konfrontationen zwischen Protestierenden und Sicherheitskräften.
Když jihokorejští studenti v roce 1986 zaplnili ulice Soulu, ani jim se nemuselo podařit svrhnout tamní autoritářský vojenský režim.
Auch die südkoreanischen Studenten, die 1986 in Seoul auf die Straße gingen, hätten die autoritäre Militärregierung nicht zu Fall bringen können.
Takové režimy budou v příštích volbách odstaveny od moci, případně je svrhne ulice nebo i místní generálové.
Sie werden die Macht wieder verlieren, entweder beim nächsten Urnengang, auf der Straße oder gar durch Generäle im Land.
Ti, kdo vyrůstali s dětským vzdělávacím televizním pořadem Sezamová ulice, vědí, že tento pořad poskytuje pětiletým dětem snadno pochopitelné lekce gramotnosti, znalosti počtů a společenských dovedností.
Und wer mit dem Bildungsfernsehen der Sesamstraße aufwuchs, weiß, dass sie Fünfjährigen eingängige Lehren in Lesen, Schreiben, Rechnen und den sozialen Fähigkeiten bietet.
Proto potřebujeme integrovat dopravu, bydlení a využívání půdy, podporovat využívání veřejné dopravy a učinit naše ulice příjemnými a bezpečnými pro pěší chůzi (zejména pro ženy a tělesně postižené občany).
Stattdessen müssen wir Transportsektor, Wohnungssektor und Landnutzung integrieren, die Nutzung öffentlicher Verkehrsmittel fördern und unsere Straßen fußgängerfreundlicher machen (insbesondere für Frauen und Behinderte).
Bralo se jednoduše za samozřejmé, že to, co by mělo být veřejným prostorem - totiž ulice Moskvy -, bylo vhodným místem pro mlhavě výhrůžnou osobní zprávu.
Es wurde einfach als selbstverständlich hingenommen, dass eine öffentliche Arena wie die Straßen von Moskau vorübergehend für private Botschaften leicht aufdringlicher Art zweckentfremdet wurde.
Půdou pro svobodné veřejné vyjádření se staly ulice a náměstí, noviny i literární časopisy.
Straßen und Plätze, Zeitungen und Literaturzeitschriften wurden zu Plattformen für den Ausdruck der Meinungs- und Redefreiheit.
Sirším diskusím o reformách - tedy o reformách občanského práva, práv žen a role náboženství ve společnosti - se syrská ulice raději vyhýbá.
Weiterführende Reforminteressen -Bürgerrechte, Frauenrechte und die Rolle der Religion in der Gesellschaft - bleiben weiterhin Themen, die auf der syrischen Straße tunlichst vermieden werden.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »