unabhängig němčina

nezávislý

Význam unabhängig význam

Co v němčině znamená unabhängig?

unabhängig

nezávislý politisch, wirtschaftlich selbstständig Wer von den Börsenkursen unabhängig ist, kann sich derzeit freuen. nicht an jemanden oder etwas gebunden, unbeeinflusst von jemandem oder etwas
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Překlad unabhängig překlad

Jak z němčiny přeložit unabhängig?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako unabhängig?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady unabhängig příklady

Jak se v němčině používá unabhängig?

Citáty z filmových titulků

Georgia war impulsiv, stolz und unabhängig.
Georgia byla živá, pyšná a nezávislá.
Und ich sagte, du kannst dabei sein, sobald du unabhängig bist und nicht mehr deinen Vater benutzt.
Řekl jsem, že se musíš osvědčit sám, prokázat se, ne jen ve všem spoléhat na otce.
Al möchte allein und unabhängig sein.
Al touží být samotný a nezávislý.
Sie war zu unabhängig.
Byla až moc nezávislá.
Ich bin auch unabhängig.
To jsem také.
Ich bin unabhängig.
Jsem nezávislý.
Die schlechten sind dir peinlich. Die guten werden zu unabhängig.
Špatní tě zahanbí, dobří odkopnou.
Ich war nie stark und unabhängig genug.
Nikdy jsem nebyla dost tvrdá nebo sobestacná.
Sam ist unabhängig.
Sam je samostatný.
Denken sie daran, dass sie nicht darüber zu befinden haben, unabhängig ihrer eigenen ansichten, was seine beziehung zu madame grandfort betrifft, außer, sie steht in verbindung zu dieser mordanklage.
Také pamatujte, že obviněného soudíte bez ohledu na váš názor na jeho vztah s madam Grandfortovou, pokud se to ovšem přímo nevztahuje k obvinění z vraždy.
Sie haben 10.000 Jahre Zeit gehabt, sich unabhängig zu machen.
Měly 10 000 let na to, aby si vybojovaly nezávislost.
Man muss doch unabhängig sein. - Natürlich.
Já si rád žiju po svým.
Du kommst rum, bist unabhängig, amüsierst dich, hast keine Sorgen, bist immer unter Frauen.
To není špatný život. Cestuješ, jsi volný, pobavíš se, žádné starosti.
Ich liebe dich unabhängig von deinem Beruf.
Já tě miluju. Je mi jedno, jak si vyděláváš na živobytí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kurzfristig wird das US-Leistungsbilanzdefizit bleiben, unabhängig davon, welches Land bilaterale Überschüsse erwirtschaftet.
Krátkodobě deficit běžného účtu USA přetrvá, ať už s bilaterálními přebytky hospodaří kterákoli země.
Doch ist es bei weitem sinnvoller, die Marktkräfte und die Macht von Anreizen zu nutzen, als sich auf Goodwill zu verlassen, besonders wenn es um Ölfirmen geht, die die Gewinnmaximierung als ihr einziges Ziel ansehen, unabhängig von den Kosten für andere.
Využít sílu trhů - sílu tržních pobídek - je však mnohem smysluplnější než se spoléhat na dobrou vůli, zvláště když jde o ropné společnosti, které za svůj jediný cíl pokládají maximalizaci zisků bez ohledu na náklady pro ostatní.
Hinzukommt, dass die politisch festgefahrene Situation in Bezug auf eine fiskalische Anpassung vermutlich bestehen bleiben wird, unabhängig davon, ob Barack Obama oder Mitt Romney im November die Präsidentschaftswahlen gewinnt.
Nad otázkou fiskální korekce navíc zřejmě přetrvá politický pat, nehledě na to, zda listopadové prezidentské volby vyhraje Barack Obama nebo Mitt Romney.
Es liegt in der Natur dieser Probleme, dass die USA sich den Luxus nicht leisten können, sich allein inneren Angelegenheiten zuzuwenden, unabhängig vom Ausgang im Irak.
Z podstaty těchto problémů plyne, že USA si nemohou dovolit luxus uzavřít se do sebe, ať už to v Iráku dopadne jakkoliv.
Die wissenschaftlichen Erkenntnisse deuten darauf hin, dass Kohlenstoffemissionen unabhängig vom Ort ihres weltweiten Entstehens in etwa dieselbe Auswirkung auf die globale Erwärmung haben.
Vědecké důkazy naznačují, že uhlíkové emise mají na globální oteplování přibližně stejný dopad bez ohledu na to, odkud pocházejí.
Solche Expertenkommissionen auf europäischer Ebene müssen frei und unabhängig bleiben, aber die Machthaber müssen lernen, auf ihre Empfehlungen zu achten und diese in den Entscheidungsfindungsprozess einfließen zu lassen.
Myšlenková centra na evropské úrovni musí zůstat svobodná a nezávislá, avšak lídři se musí naučit věnovat pozornost jejich doporučením a začlenit je do politického rozhodovacího procesu.
Sie ist einfacher zu nutzen als Wind- oder Sonnenenergie, weil sich mit ihr rund um die Uhr Strom erzeugen lässt, unabhängig von den Wetterbedingungen.
A využívá se snáze než větrná či sluneční energie, poněvadž může vyrábět elektřinu nepřetržitě a není odkázané na meteorologické podmínky.
Wenn eine Zivilgesellschaft zu schwach sei, suchen die Parteien nach der Möglichkeit, die Institutionen zu dominieren, die eigentlich unabhängig bleiben sollten.
Je-li občanská společnost slabá, budou se politické strany snažit ovládnout instituce, jež mají zůstat nezávislé.
Ebenso wichtig ist die Tatsache, dass die Zivilgesellschaft zum ersten Mal seit 1989 eine Stimme gefunden hat, die von Präsident Havel unabhängig ist.
Stejně významné je, že poprvé od roku 1989 našla občanská společnost hlas nezávislý na prezidentu Havlovi.
Unabhängig davon, wie das aktuelle Patt beigelegt wird, wirft das Urteil für die Emittenten und Inhaber von Staatsanleihen viele Fragen auf.
Bez ohledu na to, jak se současná bezvýchodná situace vyřeší, vyvolává rozhodnutí řadu otázek pro emitenty i držitele suverénních dluhů.
Das wiederum bedeutet, dass Tibet und Xinjiang zwischen gewalttätigen Unruhen und blutiger Unterdrückung schwanken, während Kasachstan und die Ukraine unabhängig sind.
To tedy znamená, že zatímco Kazachstán a Ukrajina jsou nezávislé, Tibet a Sin-ťiang kolísají mezi obdobími násilných nepokojů a krvavých represí.
Auch der Kosovo, der momentan zwar unabhängig, aber von der UNO nicht anerkannt ist, wird letztlich folgen. Politische Karten sind nicht in Stein gemeißelt.
Politické mapy nikdy nejsou vytesané do kamene.
Zumindest sollten sie dieselben Rechte für Leben, Freiheit und Schutz vor Folter bekommen, die wir allen Angehörigen unserer eigenen Art garantieren, unabhängig von ihren intellektuellen Fähigkeiten.
Přinejmenším by měli mít právo na život, na svobodu a na ochranu před mučením, které přiznáváme všem příslušníkům našeho druhu bez ohledu na jejich intelektuální schopnosti.
Unabhängig davon, ob er hierfür allein die Schuld trägt oder nicht: Im August 2000 wurde in Camp David eine echte Chance auf einen historischen Kompromiss vertan, und Arafat gestand dies ein Jahr später selbst ein.
Ať už to bylo výhradně jeho zaviněním, či nikoliv, v Camp Davidu byla v srpnu 2000 promarněna opravdová příležitost k dějinnému kompromisu, a on sám to o rok později přiznal.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...