určit čeština

Překlad určit německy

Jak se německy řekne určit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady určit německy v příkladech

Jak přeložit určit do němčiny?

Jednoduché věty

Můžeme si určit termín?
Können wir den Termin vorverlegen?

Citáty z filmových titulků

Nepřátelská základna je v této hoře, ale nejsme schopni určit přesnou polohu.
Die Basis des Gegners liegt irgendwo in den Bergen. Die genaue Lage kennen wir nicht.
Nedíváme se na narušení se vztekem a nenávistí, ale musíme určit, odkud pochází.
Wir sehen uns den Schaden an. Es geht nicht um Zorn oder Selbsthass, sondern darum, ihn zu finden.
Totiž, snažil jsem se určit barvu očí slečny Anne.
Ich versuche zu entscheiden, welche Farbe Annes Augen haben.
Určit směr umí i malé dítě.
Jedes Kind kann die Himmelsrichtung bestimmen.
Jediná obtíž na tom je určit datum.
Die einzige Schwierigkeit ist die Zeit.
Pokud je slunce takhle vysoko, je docela těžké určit světové strany.
Sie steht sehr hoch. Es ist schwer, die Richtung zu bestimmen.
Vzpomínám si, jak dokázal určit náš kurz podle přídě lodi. nízko nad horizontem jsem tehdy viděl planetu Mars.
Als er mir am Bug unseren Kurs erklärte, stand der Mars tief am Horizont.
Rtěnku pak bylo možné určit porovnáním se všemi známými značkami v archívech FBI.
Der Lippenstift konnte identifiziert werden durch das Vergleichen. mit allen bekannten Marken in den Akten des FBI.
Měli bychom si určit hranici a dohodnout se, že když jí dosáhneme, praštíme s tím.
Wir sollten uns ein Limit setzen, uns darauf einigen, wann wir aufhören und verschwinden.
Mám-li určit chvíli. kdy mé křehké sny nabyly konkrétní podoby. bylo to ten večer.
Das war wohl der Moment, in dem meine Fantasien Gestalt annahmen.
Naše přijímače zachytí zvuk z oscilátoru, což nám umožní určit jejich přesnou pozici.
Unsere Geräte empfangen dieses Signal des Oszillators. Das ermöglicht es uns, ihre exakte Position zu bestimmen.
Bude to trvat ještě tak šest až osm hodin, nedá se to přesně určit.
Es wird noch sechs bis acht Stunden dauern, ich kann es nicht genau sagen.
Nyní můžete určit cenu, vždycky jsem věděI, že jste upřímný.
Bestimmen Sie den Preis, sie waren immer ehrlich zu mir.
Snažím se určit motiv vraždy.
Ich versuche, das tatmotiv aufzudecken.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Palestinské sebevražedné pumové atentáty a izraelské útoky proti palestinským předákům přišly s takovou rychlostí a prudkostí, že není možné určit, kdo zaútočil první a kdo útok opětoval.
Palästinensische Selbstmordattentate und israelische Angriffe auf palästinensische Anführer wechselten sich mit derartiger Geschwindigkeit und Brutalität ab, dass nicht mehr möglich war zwischen Angriffen und Vergeltungsschlägen zu unterscheiden.
Počátky genetického inženýrství lze určit okamžikem, kdy člověk pochopil, že zvířata a plodiny lze vybírat a křížit tak, aby se posilovaly žádoucí vlastnosti.
Die Anfänge der Gentechnik reichen zurück bis in jene Zeit, als der Mensch erkannte, dass Tiere und Nutzpflanzen selektiert und gezüchtet werden können, um erwünschte Merkmale in ihnen hervorzubringen.
To celním úřadům a policii umožní zjistit původ zabavené slonoviny a určit místa ilegálního obchodování.
Auf diese Weise können Zollbeamte und Polizei den Ursprung des konfiszierten Elfenbeins feststellen und genau bestimmen, woher die Schmuggelware stammt.
Volba nejenže rozhodne, kdo bude příštím prezidentem země, ale také může určit budoucnost Brazilské centrální banky (BCB), a tudíž makroekonomickou trajektorii země.
Das Wahlergebnis wird nicht nur über den nächsten Präsidenten des Landes entscheiden, sondern könnte auch die Zukunft der brasilianischen Zentralbank (BCB) und damit den makroökonomischen Kurs des Landes bestimmen.
Musejí se také pokusit určit, kdy inkasovat zisk a vložit peníze jinam.
Sie müssen außerdem versuchen, zu erkennen, wann sie Kasse machen und ihr Geld woanders investieren sollten.
Krom toho je nelehké určit přesné množství této látky, protože existuje mnoho variant marihuany s různou silou.
Auch die eingenommene Dosis wird leicht unterschätzt, da die Stärke des Cannabis vielfach unterschiedlich ist.
Příroda sice přímo oplývá přírodními experimenty, ale ve většině případů se tolik věcí mění tak rychle, že je mnohdy velmi těžké určit, co zapříčinilo co.
Die Natur gibt natürliche Experimente vor. Doch in den meisten Fällen ändern sich in ihnen so viele Dinge so rasch, dass es oft schwierig ist, zu entwirren, was die Ursache für was war.
Celá generace cítila, že nadešel okamžik, kdy si Maďaři konečně budou moci určit vlastní budoucnost.
Eine ganze Generation hatte das Gefühl, der Moment sei gekommen, in dem die Ungarn endlich über ihre eigene Zukunft entscheiden konnten.
Ukazuje se, že charisma je překvapivě těžké určit předem.
Charisma erweist sich als überraschend schwer vorhersagbar.
Je však nutné, byť se už objevily odvážné pokusy nového Evropského bankovního úřadu určit mandát k realizaci potřebných opatření a koordinovat je, aby evropské řešení zohledňovalo síť zahraničních dceřiných společností napříč Evropou.
Doch trotz beherzter Anstrengungen der neuen Europäischen Bankaufsichtsbehörde, die erforderlichen Maßnahmen anzuordnen und zu koordinieren: Eine europäische Lösung muss das europaweite Netz ausländischer Tochtergesellschaften berücksichtigen.
A to je mnohem těžší ve světě, kde vlády zjišťují, že není snadné určit, odkud kybernetické útoky pocházejí, zda od nepřátelského státu, nebo od zločineckého spolčení, které se maskuje jako cizí vláda.
Und das wird viel schwieriger in einer Welt, in der es den Regierungen schwer fällt herauszufinden, woher Internetangriffe kommen, ob von einem feindlichen Staat oder einer Gruppe Krimineller, die sich als ausländische Regierung ausgibt.
Schopnost určit viníky je ovšem otázkou míry.
Allerdings geht es bei der Zuordnung um eine relative Sicherheit.
Přínos inflačního cílení pro makroekonomickou stabilitu lze obtížně stanovit z jednoho prostého důvodu: nedá se s jistotou určit, co by se stalo, kdyby centrální banka dané země sledovala opačný kurz.
Der Beitrag, den die Inflationssteuerung zur gesamtwirtschaftlichen Stabilität leistet, ist aus einem einfachen Grund schwer zu erfassen: Es ist unmöglich zu wissen, was geschähe, wenn die Zentralbank eines Landes den entgegengesetzten Kurs verfolgte.
Další znaky přerušení spojitosti ovšem také vytvářejí vysoce nestabilní podmínky, v nichž nelze určit, jak reprezentativní vlastně převládající názory jsou.
Aber auch die anderen Anzeichen der Trennung zwischen Politik und Bürger sorgen für einen recht unsicheren Zustand, weil niemand mehr sagen kann, wie repräsentativ die herrschenden Ansichten sind.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »