určitě čeština

Překlad určitě německy

Jak se německy řekne určitě?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady určitě německy v příkladech

Jak přeložit určitě do němčiny?

Jednoduché věty

Zítra touhle dobou bude určitě pršet.
Morgen um diese Zeit wird es bestimmt regnen.
Můžeš mu věřit. On tě určitě nepodvede.
Du kannst ihm vertrauen. Er wird dich gewiss nicht hintergehen.
Zamlada určitě byla velmi krásná.
Als sie jung war, war sie bestimmt sehr hübsch.
Rád se smál, určitě proto, aby mohl mladým holkám ukazovat své zlaté zuby.
Er lachte gern, bestimmt deswegen, damit er jungen Frauen seine goldene Zähne zeigen konnte.

Citáty z filmových titulků

Určitě mě to nepřekvapí. Já jsem to totiž viděla.
Du brauchst uns doch nichts verheimlichen!
Určitě jste slyšeli o Shinjuku.
Zero?
Nevíme, jestli je to skutečně on. Ale určitě je ta osoba hodně domýšlivá.
Sicher wissen wir nur, dass er, wie sie schon sagten, ein Mann mit groBem Stolz ist.
Takže to jde určitě na odbyt, hlavně u Japonců.
Das verkauft sich bestimmt gut. Vor allem an Japaner. Dann durchleben sie ihre Sehnsucht.
V-víš. když jsem je viděl v televizi při tom přepadení v hotelu. ty zprávy byly určitě nějak zkreslené.
Also, weil Damals, bei der Geiselnahme im Hotel, habe ich alles im Fernsehen verfolgt und dachte, class die Schwarzen Ritter irgendwie cool waren.
Určitě mi lhala. že tento mladík je členem Řádu černých rytířů.
Was diese Frau gesagt hat. Dieser Junge konnte moglicherweise ein Mitglied der Sch warzen Ritter sein.
Nepřítel je určitě připraven, ale tohle čekat nebude.
Der Gegner wird damit rechnen, aber das sollte kein Problem sein.
Škola to určitě nějak prošetřila.
Hinter seinem Rtlcken zu tuscheln ist feige.
Ti dva. se určitě vezmou.
Die beiden passen auch gut zusammen, oder?
Určitě. Euphie určitě bude.! Najít a zabít!
Ich muss Ich muss Euphi finden und umbringen!
Určitě. Euphie určitě bude.! Najít a zabít!
Ich muss Ich muss Euphi finden und umbringen!
Určitě vás pomstím.
Ich werde dich rachen!
Určitě si tam pro tebe zase místo najdou.
Sie würden dich bestimmt wieder aufnehmen.
Určitě to zvládneme?
Bist du sicher, wir schaffen das? Ja, wir schaffen das.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To je dobrým znamením pro racionálnější a konstruktivnější čínsko-americký dialog o globálních nevyváženostech, který by určitě prospěl celé globální ekonomice.
Das ist ein gutes Vorzeichen für einen rationaleren und konstruktiveren chinesisch-amerikanischen Dialog über globale Ungleichgewichte, von dem die Weltwirtschaft gewiss profitieren würde.
Přitom ovšem není příliš pravděpodobné, že se tyto organizované zločince, kteří téměř určitě mají v Djindjičově smrti prsty, podaří rychle a účinně zajistit.
Dass aber das organisierte Verbrechen, das mit großer Sicherheit hinter dem Mord an Djindjic steckt, wirksam oder schnell bekämpft werden wird, ist unwahrscheinlich.
Nedávné krveprolití to ale téměř určitě změní, neboť násilí nevyhnutelně plodí radikalizaci.
Doch nach dem jüngsten Blutbad wird sich das ziemlich sicher ändern, da Gewalt zwangsläufig zu Radikalisierung führt.
Daňoví poplatníci na severu budou nuceni nalít obrovské sumy kapitálu do bank, i když úřady uvalí výrazné ztráty na velké a velkoobchodní věřitele, což by určitě měly.
Die Steuerzahler im Norden werden gezwungen sein, enorme Summen an Kapital in Banken zu pumpen, auch wenn die Behörden den Großgläubigern der Banken zurecht erhebliche Verluste auferlegen.
Nestane-li se tak, současná čínsko-ruská srdečná dohoda téměř určitě ochladne.
Wenn sie nicht kommt, wird die aktuelle chinesisch-russische Entente cordiale gewiss beeinträchtigt.
Avšak finanční trhy - které nemůže příliš ohrozit nezaměstnanost, ale inflace se jich určitě dotýká - jsou obvykle slušně zastoupeny, přestože jen stěží mají monopol na odborné kompetence.
Die Finanzmärkte allerdings - die durch Arbeitslosigkeit nicht viel zu verlieren haben, jedoch sehr wohl durch Inflation -sind typischerweise stark vertreten. Doch Finanzmärkte haben aber wohl kaum das Monopol auf fachmännische Kompetenz.
Určitě záleží na tom, že něco bylo darováno ve prospěch dobré věci.
Worauf es ankommt ist doch wohl, dass etwas einem wohltätigen Zweck zur Verfügung gestellt wird.
Serra bezpochyby využije televizní čas k tomu, aby ukázal záběry, na nichž Lula objímá a chválí Fidela Castra a Huga Cháveze - což jsou okamžiky z minulosti, na něž by Lula určitě ze všeho nejraději zapomněl.
Serra wird zweifellos Fernsehspots darauf verwenden, Bilder von Lula zu präsentieren, wie dieser lobend Fidel Castro und Hugo Chavez umarmt; eine Vergangenheit die Lula vermutlich längst vergessen wünscht.
Jestliže se sice jako pravděpodobné jeví to, že historie bude Silvia Berlusconiho hodnotit jako méně významného ministerského předsedu Itálie, určitě si jej zapamatuje jako premiéra neobyčejného - a neobyčejně bizarního.
Auch wenn Silvio Berlusconi wahrscheinlich als unbedeutender italienischer Ministerpräsident in die Geschichte eingehen wird, so wird man sich seiner bestimmt als einen außergewöhnlichen - nämlich außergewöhnlich bizarren - Regierungschef erinnern.
Je děsivou pravdou, že ač neschopnost vykořenit elementární příčiny terorismu téměř určitě prodlouží dobu terorismu, není jasné, zda je vlastně možné je vykořenit.
Die schreckliche Wahrheit ist, dass sich das Zeitalter des Terrorismus höchstwahrscheinlich verlängert, wenn es nicht gelingt, die Grundursachen des Terrorismus zu beseitigen, wobei unklar ist, ob sie wirklich beseitigt werden können.
Ta by měla zcela určitě zahrnovat zásadně navýšené výdaje na veřejné vzdělávání; mám ale podezření, že dlouhodobé řešení bude muset zahrnout přímější regulaci a není rozhodně moc brzo na to začít diskutovat různé jejich verze.
Allerdings vermute ich, dass eine langfristige Lösung eine stärkere direkte Regulierung umfassen muss, und es ist nicht verfrüht, mit der Diskussion der Modalitäten zu beginnen.
Zcela určitě se nestane fórem pro diskusi dlouho očekávaných, naléhavých a nevyhnutelných politických reforem, jež Čína musí zavést.
Es wird mit Sicherheit kein Forum sein, um die lange erwarteten, dringend benötigten, und unvermeidlichen politischen Reformen, die in China lange überfällig sind, zu erörtern.
Je to určitě i proto, že v protikladu k prohlášením mnoha západních vlád patří lidská práva až na poslední místa jejich priorit.
Bis zu einem gewissen Grad liegt dies daran, dass - trotz aller Rhetorik - die Menschenrechte unter diesen Regierungen relativ weit unten auf der Liste der Prioritäten stehen.
Také určitě pomůže zveřejňování majetku státních úředníků, které zamezí nežádoucímu pronikání korupce do státní sféry.
Das öffentliche Bekanntmachen des Reichtums von Staatsangestellten wird ebenfalls dazu beitragen, das Eindringen der Korruption in die Aktivitäten des Staates einzuschränken.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »