völlig němčina

zcela, úplně, naprosto

Význam völlig význam

Co v němčině znamená völlig?

völlig

absolutní, úplný, úplně, zcela gänzlich, vollständig, im höchst möglichen Maß, Grad Ich bin mit dir völlig einverstanden. Was der da erzählt, ist doch völliger Unsinn!
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad völlig překlad

Jak z němčiny přeložit völlig?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako völlig?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady völlig příklady

Jak se v němčině používá völlig?

Jednoduché věty

Seine Ratschläge sind völlig nutzlos.
Jeho rady jsou úplně k ničemu.
Ohne dich wäre mein Leben völlig leer gewesen.
Můj život by byl bez tebe úplně prázdný.
Alles war völlig schwarz.
Všechno bylo úplně černé.
Er ist völlig nackt.
Je úplně nahý.

Citáty z filmových titulků

Die Polizei hat die Frau fast völlig umzingelt, die vor kurzem aus dem Gefängnis entkommen ist.
Policie už téměř úplně obklíčila ženu, která nenedávno uprchla z vězení.
Völlig geheilt?
Úplně zdráv?
Ich bin in niemanden verliebt und völlig glücklich.
Nejsem do nikoho zamilovaná a jsem úplně šťastná.
Ich bin völlig nüchtern.
Jsem dokonale střízlivý.
Ich bin völlig in Ordnung.
Jistě, Tommy. Samozřejmě.
Der Mann ist völlig normal, bis ich Ihren Namen erwähne.
Na světě není věc, která by ho dokázala. víc rozčílit, než tvoje jméno.
Sie werden völlig formlos behandelt.
Jsou prováděny bez jakýchkoli formalit.
Völlig grundlos, denke ich.
Myslím, že bezdůvodně.
Du hast völlig Recht, Liebes. - Natürlich habe ich Recht.
Máš naprostou pravdu, drahá.
Das ist völlig unwichtig.
Ne? Je to mezi 47. a..
Das hat ihn völlig verwirrt.
Úplně mu zatemnil mozek.
Sicher. 1., ihr Puls ist völlig normal.
Jistě. Začnu tím, že pulz má naprosto v normálu.
Ein geleerter Lehrer, völlig geleert, total leer.
Proto je moudrej.
Meine Herren, ich bewundere Ihren soldatischen Mut, aber hier finden Sie eine völlig veränderte Situation vor.
Vážím si vašeho vlastenectví a odvahy, ale zde jste v jiné situaci.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Freilich ist völlig offen, ob er das überlebt hätte, da ihm eine eigene politische Basis fehlte, aber vielleicht hätte ihm sein internationales Prestige und sein Ruf geholfen, wenn er seinen Handschuh in den Ring geworfen hätte.
Vezmeme-li v úvahu neexistenci nezávislé politické základny, vůbec není jisté, zda by zvítězil, ale kdyby se byl rozhodl hodit rukavici svým protivníkům, jeho mezinárodní prestiž a pozice by mu dávaly šanci uspět.
Doch ist das Buch fast völlig untheoretisch ausgerichtet.
Kniha ale téměř úplně postrádá teorii.
Weil die EU-Mitgliedschaft keinen Aspekt des Staats-, Wirtschafts- und Gesellschaftswesens unberührt lassen wird, während der Krieg gegen den Terror nach einer völlig neuen Diplomatie und Sicherheitspolitik verlangt.
Protože členství v EU ovlivňuje vsechny aspekty státu, ekonomiky a celé společnosti, zatímco válka s terorismem vyžaduje zcela nový přístup k vedení diplomacie a bezpečnostní politiky.
Reformen, die auf einem Schauplatz erfolgreich arbeiten, können auf einem anderen schlecht funktionieren oder völlig versagen.
Reformy, které uspějí v jednom prostředí, mohou jinde být zčásti nebo zcela neúčinné.
Das explosionsartige Anwachsen des Internets führte zu völlig neuen Möglichkeiten, solche Hinweise zu sammeln, darzustellen und mitzuteilen.
Prudký rozmach internetu přinesl naprosto nové možnosti shromažďování, předávání a poskytování důkazů.
Fast alle beschweren sich, fast alle setzen sich aggressiv für ihre eigenen beschränkten und kurzfristigen Interessen ein, und fast alle geben den Anspruch völlig auf, nach vorne zu blicken oder auf die Bedürfnisse anderer einzugehen.
Téměř všichni si stěžují, téměř všichni agresivně brání své vlastní úzké a krátkodobé zájmy a téměř všichni upouštějí od přetvářky, že hledí do budoucnosti nebo že věnují pozornost potřebám ostatních.
Zwar dürfte dies für absehbare Zeit so bleiben; die internationale Menschenrechtsbewegung steht jedoch glücklicherweise nicht völlig ohne Ressourcen da.
Tento stav se sice v dohledné budoucnosti pravděpodobně nezmění, ale zcela bez prostředků naštěstí není ani mezinárodní hnutí za lidská práva.
Sicher, gegenüber staatenlosen Terroristen mit derartigen Waffen sind Präventivmaßnahmen völlig berechtigt.
Jistě, prevence je plně oprávněná tváří v tvář teroristům bez státu, kteří takovými zbraněmi disponují.
Leider ist die Welt völlig vom Kurs abgekommen.
Svět má k takovému směřování bohužel značně daleko.
Aber es ist völlig unangebracht, Mitglieder wissenschaftlicher Beraterstäbe einem Test ihrer politischen Loyalität zu unterziehen.
Je ale naprosto nemístné, když jsou testům politické loajality podrobováni kandidáti nominovaní do vědeckých poradních výborů.
Die momentan grassierende Seuche politischer Einflussnahme, in deren Gefolge Beratergremien völlig neu besetzt werden und Kandidaten einem Loyalitätstest unterzogen werden, scheint für manche Beobachter ein alter Hut zu sein.
Současná epidemie ideologie, během níž se uzavírají poradní výbory a pak se opětovně sestavují s novými členy a kdy se kandidáti podrobují zkouškám věrnosti, se některým pozorovatelům jeví jako stará známá písnička.
Tatsächlich werden Menschen durch ihre Empathie und ihr Mitgefühl oft dazu angetrieben, Hilfsbedürftigen zu helfen, selbst völlig Fremden.
Pocity empatie a soucitu skutečně mnohdy dokážou vést lidi k tomu, aby pomáhali potřebným, dokonce i zcela neznámým osobám.
Völlig freies Denken ist ein unterschätzter Faktor.
Nezávislé myšlení je podceňovaný faktor.
Und der soeben beendete Besuch von US-Präsident Barack Obama in Israel bietet eine Gelegenheit, völlig neue Denkansätze zu prüfen.
Právě zakončená návštěva amerického prezidenta Baracka Obamy v Izraeli nabízí příležitost probádat ryze nové myšlení.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »