vězení čeština

Překlad vězení německy

Jak se německy řekne vězení?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vězení německy v příkladech

Jak přeložit vězení do němčiny?

Jednoduché věty

Život ve vězení je horší jak život zvířete.
Das Leben im Gefängnis ist schlimmer als das Leben eines Tieres.
Fritz nemůže přijít, má domácí vězení.
Fritz kann nicht kommen, er hat Hausarrest.
Nejkrásnější sny o svobodě se zdají ve vězení.
Die schönsten Träume von Freiheit werden im Kerker geträumt.
Osvoboď se z vězení, které sis sám vybudoval.
Befreie dich aus dem Kerker, den du selbst gebaut hast.

Citáty z filmových titulků

Můj otec je ve vězení, to ale nic nemění na faktu, že nám visíš šest set táců.
Mein Vater könnte im Gefängnis sein. Das ändert nichts an der Tatsache, dass du uns 600 Riesen schuldest.
Byla by škoda, kdybych tě dostal dřív z vězení jen proto, abych tě připravil o všechny tvé blízké.
Es wäre eine Schande, wenn durch meine Mühe, dich aus dem Gefängnis zu holen, letztlich alle, die dir was bedeuten, getötet würden.
Šel bych i do vězení.
Ich gehe ins Gefängnis.
Nedovolím, abys šel do vězení.
Du gehst nicht ins Gefängnis.
Najít tě, zastavit tě. Myslíš, že budu spokojená, že strávíš zbytek svého života ve vězení.
Dich zu finden und aufzuhalten. du denkst vielleicht, ich wäre glücklich darüber, dass du den Rest deines Lebens im Gefängnis verbringst.
Všechny vás pošlu do vězení!
Ich bringe Sie alle ins Zuchthaus!
Policie už téměř úplně obklíčila ženu, která nenedávno uprchla z vězení.
Die Polizei hat die Frau fast völlig umzingelt, die vor kurzem aus dem Gefängnis entkommen ist.
Ne jako ve vězení.
Nicht wie im Gefängnis.
A prosím, neposílejte mě do vězení.
Bitte, nicht ins Gefängnis.
To je jako jít do vězení.
Das ist hier wie im Gefängnis.
Vlastně patřím do vězení.
Eigentlich gehöre ich ins Gefängnis.
Chápu, musel jste dnes sehnat peníze, ale teď půjdete do vězení.
Ach, Sie mussten Geld auftreiben. Dafür kommen Sie hinter Schloss und Riegel.
Včera mě vsadili do vězení, pane MacCaulay.
Sie hielten mich gestern im Gefängnis fest.
Ten muž věděl, že je chycen bez možnosti úniku.. a když mu vězení koukalo přímo do tváře, vybral jsi jedinou cestu k úniku.
Dieser Mann wusste, er würde überführt werden, und da ihm das Gefängnis drohte, nahm er den einzigen Ausweg.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Čerkesovův zástupce zůstává ve vězení a většina lidí se domnívá, že Putin není schopen zasáhnout na jeho obranu.
Tscherkessows Stellvertreter sitzt weiterhin im Gefängnis. Die meisten Beobachter sind der Ansicht, dass Putin nicht in der Lage ist, zu seiner Verteidigung zu intervenieren.
Obávám se, že vězení by pak byla plná tyranských manželů, a byť to nerada říkám, také mstivých tchyní.
Die Gefängnisse wären, so fürchte ich, voll von misshandelnden Männern und, wie ich bedauerlicherweise sagen muss, rachsüchtigen Schwiegermüttern.
Než mě na nátlak ze strany místních i mezinárodních organizací nakonec pustili, mučil mě ve vězení můj vlastní bratr (šéf Museveniho vnitřní bezpečnosti).
Von meinem eigenen Bruder gefoltert (er leitet Musevenis Abteilung für innere Sicherheit) wurde ich erst freigelassen, als im Land und international Druck entstand.
Nastoupil by do vězení, vzdor volbě Moskvanů?
Müsste er ungeachtet der Entscheidung der Moskowiter ins Gefängnis?
A tak zaujali Saúdové obojaký přístup: na jedné straně královská rodina podněcuje demokratické reformátory, aby se vyslovovali nahlas, a na druhé straně je za to posílá do vězení.
Also haben sich die Al-Sauds in ein janusköpfiges Wesen verwandelt: Auf der einen Seite ermuntert die königliche Familie demokratische Reformer, ihre Stimme zu erheben, auf der anderen Seite wirft sie sie dafür ins Gefängnis.
Liberální reformátoři, kteří skončili ve vězení, mohli vydláždit cestu pro pokojný přechod k reformované Saúdské Arábii.
Die liberalen Reformer, die eingesperrt wurden, hätten den Weg für einen friedlichen Übergang in ein reformiertes Saudi-Arabien ebnen können.
Pohybujeme se zde v začarovaném kruhu: zločin, trest vězení, snižování výdajů na chudé komunity. Výsledkem je onen kolosální nárůst počtu vězňů.
Bei einem derartigen Teufelskreis von Verbrechen, Bestrafung und fehlender Investition in die sozialen Brennpunkte überrascht es nicht, dass die Anzahl der Gefängnisinsassen derart in die Höhe geschnellt ist.
Ve vězení nebo ve vazbě je nyní na dva milióny Američanů, z nichž více než milión si odpykává tresty za nenásilné činy (větsinou jde buď o užívání drog nebo o jejich pouliční prodej).
Zur Zeit sitzen ca. zwei Millionen Amerikaner eine Gefängnisstrafe ab, über eine Million davon nicht wegen Gewaltdelikten (die überwiegende Mehrheit wegen Drogenmissbrauchs oder geringfügiger Drogenvergehen).
Parlament již vypsal termín nových voleb a bývalá premiérka Julija Tymošenková byla propuštěna z vězení.
Das Parlament hat bereits Neuwahlen festgelegt, und die ehemalige Premierministerin Julia Timoschenko wurde aus dem Gefängnis entlassen.
Prof. Ibrahim byl odsouzen k sedmi letům vězení.
Prof. Ibrahim wurde zu sieben Jahren Haft verurteilt.
Obnovené řízení skončilo před týdnem s tím, že původní rozsudek byl potvrzen: sedm let vězení.
Vor wenigen Tagen endete dieses Verfahren mit einer Bestätigung des Urteils aus dem ersten Prozess: sieben Jahre Haft.
Po svém zinscenovaném procesu a čtyřech a půl měsících strávených na cele jsem zjistila, že ateistou není nikdo ani ve vězení.
Hier - nach meinem Schauprozess und viereinhalb Monaten in der Zelle - habe ich entdeckt, dass es auch im Gefängnis keine Atheisten gibt.
Tato kauce ovšem Argentinu z jejího vězení nedostane.
Dieses Bailout wird Argentinien nicht retten.
Naší jedinou nadějí na opuštění tohoto vězení je, že se nějaká jiná země odhodlá poskytnout azyl lidem, jako jsme my - lidem, kteří neudělali nic špatného a především tu vůbec neměli být zadržováni.
Unsere einzige Hoffnung, aus diesem Gefängnis herauszukommen, ist, dass ein anderes Land beschließt, Männern wie uns - die nichts Falsches getan haben und überhaupt nie hier hätten interniert werden dürfen - eine sichere Zuflucht zu bieten.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »