volný čeština

Překlad volný německy

Jak se německy řekne volný?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady volný německy v příkladech

Jak přeložit volný do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ten den už neměli žádný volný propustky.
Oh, ja, nun, im Gefängnis gab es an dem Tag keine Ausgeherlaubnis.
Jeden můj přítel odjel z města a má volný byt.
Ein Freund ist gerade weg, seine Wohnung ist leer.
Škoda, že dnes večer nejsem volný.
Schade, dass ich heute nicht frei bin.
Volný.
Frei?
Až půjdu kolem toho okna, bude Frazier volný.
Wenn ich an dem Fenster vorbeikomme, kommt Frazier frei. Außer, ich werde verfolgt.
V Kansasu neexistuje zákon zakazující nosit zbraň. nebo volný pohyb.
Es gibt kein Gesetz, das es einem verbietet, Revolver zu tragen.
Nebuď hloupá. Tvůj život nestojí za haléř, pokud je Surrett volný.
Ihr Leben ist in Gefahr, solange Surrett nicht sitzt.
Kdybych byl volný, bylo by to jiné. Teď budu mít ženu a musím se o ni postrarat.
Bald habe ich eine Frau, für die ich sorgen muss.
Jen kdyby byl Ashley volný!
Das würdest du sehr schnell, wenn Ashley frei wäre.
Zůstane po mně volný místo.
Leute, es ist ein Platz freigeworden!
Chci využít volný čas a prohlédnout si veřejné vybavení. a sepsat studii o technických výdobytcích ve městě.
In der freien Zeit will ich öffentliche Einrichtungen prüfen und eine Studie aller technischen Leistungen der Stadt machen.
Pane jo! To je krásné být volný!
Meine Güte, wie schön, frei zu sein!
Tak vy chcete mít volný večer, pane Králíku?
Sie wollen also frei haben.
Měl jsi svá tři přání, a já jsem volný!
Du hattest deine drei Wünsche.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Volný pohyb zboží, práce a kapitálu mezi oběma stranami mohl dát palestinskému HDP obrovský ekonomický impulz.
Der freie Verkehr von Wahren, Arbeitskräften und Kapital zwischen den beiden Landesteilen hätte dem palästinensischen BIP enormen Auftrieb verleihen können.
Nejpřednější jsou čtyři svobody jednotného trhu: volný pohyb zboží, služeb, osob a kapitálu.
An vorderster Stelle stehen die vier Freiheiten des Binnenmarktes: freier Verkehr von Gütern, Dienstleistungen, Menschen und Kapital.
Jakmile všechny tyto země dosáhnou s EU dohody, bude na celém Balkáně automaticky existovat volný obchod.
Wenn erst einmal alle diese Staaten eine Übereinkunft mit der EU getroffen haben werden, wird sich die Freihandelszone über den gesamten Balkan erstrecken.
Evropští lídři dnes dávají volný průchod triumfalismu a současnou hospodářskou úlevu pokládají za potvrzení platnosti zkrachovalých nadnárodních struktur řízení.
Die europäischen Staats- und Regierungschefs geben sich heute einem Triumphalismus hin, der die aktuelle wirtschaftliche Atempause als Bestätigung gescheiterter transnationaler Governance-Strukturen betrachtet.
Volný obchod by také zrychlil ekonomický růst a to díky zvýšeným inovacím a výměně znalostí.
Außerdem würde ein freieres Handelsregime aufgrund verstärkter Innovation und eines umfangreicheren Wissensaustausches das Wirtschaftswachstum ankurbeln.
Náš výzkum ukazuje, že existuje 19 jedinečných cílů, které - jako třeba volný obchod - by měly mít nad jinými prioritu.
Tatsächlich zeigen unsere Forschungsergebnisse, dass es 19 hervorragende Ziele - wie freieren Handel - gibt, denen Priorität vor allen anderen Zielen eingeräumt werden sollte.
Vzhledem ke všem nedávným hospodářským potížím je pozoruhodné, jak vytrvale USA až dosud podporovaly volný obchod.
Angesichts ihrer jüngsten wirtschaftlichen Herausforderungen ist es bemerkenswert, dass die USA - bis jetzt - fest zu ihrer Unterstützung des freien Handels gestanden haben.
Obecně ale volný tok informací snižuje koncentraci moci.
Der freie Fluss von Informationen jedoch reduziert im Allgemeinen die Konzentration von Macht.
Norsko musí také přispívat velkými částkami do rozpočtu EU a musí akceptovat volný pohyb osob (včetně uprchlíků) přes své hranice.
Außerdem zahlt Norwegen beträchtliche Summen in das EU-Budget und muss den freien Personenverkehr (einschließlich der Flüchtlinge) über seine Grenzen akzeptieren.
Volný vnitřní pohyb osob je dnes samozřejmostí; na dřívější segregující systém povolení k pobytu se pomalu zapomíná.
Die Niederlassungsfreiheit innerhalb des Landes ist bereits eine Selbstverständlichkeit, die das alte, der Apartheid ähnliche chinesische System der Aufenthaltsgenehmigungen abgelöst hat.
Volný trh sám o sobě nerozvine nové zdroje energie dostatečně rychle.
Auf sich allein gestellt wird der freie Markt neue Energiequellen nicht schnell genug entwickeln.
Potlačoval se disent, zatajovala fakta, znemožňovala kontrola a přiškrcoval se volný tok informací.
Abweichende Meinungen wurden abgewürgt, Fakten unterdrückt, Überprüfungen blockiert und der freie Fluss von Informationen gedrosselt.
Klasická argumentace pro volný obchod říká, že specializace a výměna prospívá všem, jelikož zboží vzniká tam, kde se produkuje nejlépe.
Das klassische Argument für den Freihandel besagt, dass von Spezialisierung und Austausch alle profitieren, weil die Waren dort hergestellt werden, wo sie am besten gefertigt werden.
Necháme-li věcem volný průběh, může lidská společnost zažít velké komplikace.
Wird nichts dagegen unternommen, könnte es zu gröberen Verwerfungen für die menschliche Gesellschaft kommen.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...