vraždění čeština

Překlad vraždění německy

Jak se německy řekne vraždění?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vraždění německy v příkladech

Jak přeložit vraždění do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Zjevila se mi doba, kdy lidé, opilí svou zručností ve vraždění, tak běsnili po celém světě, že každá kniha a každý poklad byly odsouzeny k záhubě.
Ich sah eine Zeit voraus, da der Mensch, im Taumel ob all dieser Tötungstechniken, dermassen durch die Welt rasen würde, dass jedes Buch, jede Kostbarkeit der Zerstörung anheim fallen würde.
Zákeřné vraždění sice není můj styl, ale dělat jsem to musel, nic jiného mi nezbylo.
Meuchelmörder passen nicht zu mir. Aber ich musste es tun!
Vraždění vás dovedlo až sem.
Morden hat Sie hergebracht.
V těchto věcech však i zde nás čeká soud, já příklad vraždění dám, a učenlivý svět to zkusí na mě.
Doch immer wird bei solcher Tat uns schon Vergeltung hier: dass, wie wir den blutigen Unterricht gegeben, er, kaum gelernt, zurückschlägt, zu bestrafen den Erfinder.
V Itálii byly po 30 let vlády Borgiů jen války a vraždění, ale zrodili se také Michelangelo, Leonardo da Vinci a renesance.
In Italien gab es 30 Jahre lang unter den Borgias nur Krieg, Terror, Mord und Blut. Aber dafür gab es Michelangelo, Leonardo da Vinci und die Renaissance.
Vraždění a žhářství, zrady a teroru.
Mord und Brandstiftung, Verrat und Terror.
Při vraždění velmi plýtvají.
Lassen den größten Teil ihrer Beute verderben.
Ale pro gangstera, který jej vybudoval za dvacet let korupce a vraždění.
Nur ein Ort für einen Kriminellen, finanziert mit 20 Jahren Korruption und Mord.
Jen jsem slyšel, že to bylo nevyprovokované a nemilosrdné vraždění.
Näheres weiß ich auch nicht. Ich weiß nur, dass es ein grausames Gemetzel war.
Další vraždění!
Noch mehr Leid.
To vraždění musíme zastavit!
Wir müssen ihn aufhalten.
Mluvíte o hromadném vraždění.
Sie sprechen von Massenmord.
Oni byli jediní, kteří přežili to vraždění.
Diese Männer waren die einzigen Überlebenden des Massakers.
Musíme zastavit vraždění.
Wir müssen das Blutbad stoppen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Každý z těchto činů naplňuje podstatu válečného zločinu, zločinu proti lidskosti a v případě akce Anfal a jejího masového vraždění - a možná i v případě Arabů z bažinatých oblastí - nejtěžšího zločinu vůbec, totiž genocidy.
Jeder einzelne Punkt für sich ist entweder ein Kriegsverbrechen, ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit oder überhaupt Völkermord, wie im Fall der Massenhinrichtungen im Rahmen der Anfal-Offensive und vielleicht auch im Fall der Madan.
Pět procent z nich vyhlásilo válku naší civilizaci a jsou odhodláni podílet se na vraždění, aby skoncovali s dominancí Západu.
Fünf Prozent von ihnen haben unserer Zivilisation den Krieg erklärt und sind bereit, Morde zu begehen, um der westlichen Vorherrschaft ein Ende zu setzen.
Nebýt konce studené války, Číně by toto vraždění bývalo u Západu neprošlo.
Wäre der Kalte Krieg nicht beendet gewesen, hätte der Westen China diese Morde nicht verziehen.
V novinách se dočítám, jak je to strašlivé, tohle hromadné vraždění stovek tisíc zvířat.
In Zeitungskommentaren kann man lesen, wie schrecklich diese Massenschlachtung von Hunderttausenden Tieren doch sei.
Hledíme-li stranou, když dochází k vraždění našich lidských bližních, něco není v pořádku.
Es ist falsch, wegzusehen, wenn ein Mitmensch abgeschlachtet wird.
Zdá se totiž, že většina lidí se spíš nechá unést emocemi - které mohou podle okolností vést k vřelému soucitu, ale i k masovému vraždění - než chladnou a racionální kalkulací vlastních zájmů.
Die meisten Menschen lassen sich offenbar leichter von Emotionen leiten - die sie, je nach den Umständen, zu Massenmord oder warmherzigem Mitgefühl bewegen können - als von einer rationalen Analyse dessen, was in ihrem eigenen Interesse wäre.
Ne všechny zápasy za národní osvobození se mění v cílené vraždění nevinných lidí.
Nicht alle Anstrengungen zur nationalen Befreiung münden in die vorsätzliche Ermordung Unschuldiger.
Záměrné vraždění těch, kdo se neúčastní bojů (ať ve válce, či nikoliv), zavrhuje většina hlavních náboženství, včetně islámu.
Die gezielte Tötung von Zivilisten (sei es im Krieg oder Frieden) wird von den meisten bedeutenden Religionen - auch dem Islam - verurteilt.
Jistě, přehnaně horlivé odsuzování Izraele a laciná přirovnávání izraelského násilí k nacistickému hromadnému vraždění svědčí o pochybném nutkání shodit ze sebe břímě viny.
Natürlich sind die unverhältnismäßige Verurteilung Israels und billige Vergleiche zwischen israelischer Gewalt und den Massenmorden der Nazis Zeichen eines zweifelhaften Drangs, die Last der Schuld abzuwerfen.
Džihád nebo vraždění?
Dschihad oder Mord?
Všichni hluboce pociťují odpor, jež vyvolává vraždění nevinných obětí, trestuhodné podle všech měřítek, ať náboženských či nikoliv.
Der durch den Mord unschuldiger Menschen ausgelöste Ekel wird von allen tief empfunden, und Mord ist nach allen Maßstäben verwerflich, ob religiös oder nicht.
Jeden silný myšlenkový proud, který se objevil téměř okamžitě, když vraždění roku 1989 začalo, říká, že radikálnější studentští vůdci byli bezhlaví.
Eine stark ausgeprägte Denkschule, die sich beinahe zeitgleich mit den Tötungen im Jahr 1989 entwickelte, besagt, dass die radikaleren Studentenführer unverantwortlich agierten.
Touha zemí zastavit masové vraždění ve svém sousedství nebo vymáhat regionální normy však má také svou sílu.
Aber das Bedürfnis der Länder, Massenmord bei ihren Nachbarn zu stoppen oder regionale Grundsätze durchzusetzen, besitzt seine eigene Kraft.
Tyto záchvaty vraždění jsou natolik nezvyklé, že lidé požadují vysvětlení.
Diese Mordorgien sind so außergewöhnlich, dass die Menschen Erklärungen verlangen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...